Синхроніст: переклад на максималках // Сілвестер Носенко Пр | Конструктив
Синхроніст: переклад на максималках // Сілвестер Носенко
Професійний перекладач, який «за президентом ходить як хвостик» та працює ще й для інших перших осіб держави, пояснив, що відбувається в голові синхроніста та як викручуватися, коли забув слово
1. Як тренувати концентрацію та швидкість реакції?
2. Як це — перекладати для президента?
3. Одна смислова помилка = хрест на кар'єрі?
+ Експромт від гостя: синхронний переклад уривку тексту
Усюди, де зручно (і не дуже):
Apple Podcasts // Castbox // Google Podcasts // YouTube // Pocket Casts // Anchor // Spotify // Overcast
Будемо частіше звертатися до призабутого формату Конструктив.Досвід. У ньому більше особистого, менше звичної аналітики. Цінний досвід професії з усіма курйозами і труднощами
#епізод
#конструктив_досвід