WRONG vs WRONGLY WRONG |rɒŋ| може бути прикметником і перекл | Перейдіть за посиланням, щоб долучитися до каналу
WRONG vs WRONGLY
WRONG |rɒŋ| може бути прикметником і перекладатися як "неправильний", "помилковий", "невідповідний". Наприклад:
You gave her the wrong advice. — Ти дав їй не ту пораду.
Також WRONG може виступати прислівником в реченні і означати "неправильно", "не так" і зазвичай ставиться після дієслова. Наприклад:
You answered wrong. — Ти відповів неправильно.
Є ще один прислівник WRONGLY, |ˈrɒŋlɪ| який означає також "неправильно", "невірно". За змістом не відрізняється від прислівника wrong, але по розташуванню в реченні є відмінності. Прислівник wrongly ставить перед дієсловом. Наприклад:
I wrongly believed that you wanted to help me. — Я помилково припускав, що ви хочете допомогти мені.