Get Mystery Box with random crypto!

Я перебиваю Зеленського й Кулебу Пара слів «дефіцит — профіци | генрі, kissінжир

Я перебиваю Зеленського й Кулебу

Пара слів «дефіцит — профіцит» в англомовному перекладі — дуже хитра річ. «Deficit» ми можемо сказати, а от «proficit» не існує.

На цей мовний гачок якось упіймався й Володимир Олександрович. Говорячи про профіцит бюджету, він ужив вираз «budget proficit». Недовго думавши, я підняв руку посеред репліки верховного і сказав: «Пане Президенте, слова ‘proficit’ не існує. Є слово ‘surplus’». Міміка іноземних співрозмовників тієї миті говорила сама за себе: «А! Тепер зрозуміло!»

Схожа ситуація трапилася з Дмитром Івановичем. Якось він ужив слово «acquaint» (знайомити), хоча з контексту було зрозуміло, що він має на увазі «acquit» (виправдовувати). Коли міністр завершив свою репліку, цю обмовку також довелося виправляти.