2023-04-11 19:35:10
Яке у вас відношення до нового українського правопису?
Не дизайнерська тема, але питання транслітерації стосується мене. Вперше я з цим зіштовхнувся, коли в 13 років на тренуванні почув, як дорослі чоловіки обговорюють написання назви мого рідного міста англійською. Мовляв, там чомусь не Lugansk, a Luhans’k, що звучить майже як Лоханськ. Ми що, лохи якісь? (це майже дослівна цитата)
За шкільних часів на обкладинці зошита з англійської мови я писав, що я Andrey Gnutov. Та вже на першому курсі я зробив закордонний паспорт та був здивований власним іменем. Там значилося Andrii Hnutov. І з цією Х я прям довго не міг порозумітися.
Більше ніж рік тому я дивився українською відео про хакерів, яких чомусь називали гакери. Це була остання крапля і я пішов розбиратися. Що дізнався? Українським літерам
Ґ,
Г та
Х відповідають англійські
G,
H та
KH. А от в російській немає нашої
Ґ, тому система дещо зсувається і гостра потреба в KH зникає, бо виходить
Г→G та
Х→H. Тому, якщо у вас є бажання говорити не зросійщеною українською мовою, усі слова, в яких в англійській на початку стоїть
h, українською мають починатися з
г. І навпаки.
Тож вітаю вас на каналі
hnu.криві (так, це такий великий анонс мікроребрендингу, але я сподіваюсь, що було цікаво)
151 viewsAndrew Hnutov, edited 16:35