2023-06-29 09:06:26
Долучаюся до анонсованої Зеленським дискусії про доктрину.
Цілком підтримую широке впровадження англійської. Це інтегрує Україну в глобальний світ.
Але. В 19 команда Зеленського знищила іномовлення і на його руїнах створила два! російськомовних телеканали ДОМ /Freedom, на які йдуть мільярди. Під час війни за 60 млн грн туди працевлаштували Лену Кравець.
Прийшов час виправляти помилки. Або зробіть ці канали англомовними. Або закрийте і переведіть кошти на ЗСУ.
Далі. Президент заявив про Країну Героїв. Я всім серцем виступаю за якнайширшу інтеграцію ветеранів в державну владу. Але ті, хто з 14 в окопах тепер неконкурентні перед тими, хто виїхав за кордон і вчився чи працював там, вивчаючи мову.
Нинішній парламент наповнений англомовними слугами, як правило, це чи не єдина їх конкурентна перевага. Нічого іншого вони не вміють і не знають.
Норма про обовʼязковість англійської для деяких категорій держслужбовців дискримінує ціле покоління сумлінних службовців, особливо жінок , бо їх на держслужбі більше, які в радянських школі / інституті не вивчили мову.
Я й сама з доброю заздрістю спостерігаю за деякими фб - френдами, які роками навчаються, міняючи програми- стажування- вузи з короткими перервами на роботу в якійсь модній ресурсній установі про впровадженню реформ. І не дуже уявляю всіх цих милих людей на 10 тисяч гривень зарплати в райадміністраціях.
Ну, й ключове, поширення англійської категорично неможливе за рахунок української.
Нам ще багато треба зробити для лагідної українізації, аби витіснити з побуту мову країни агресора.
Починати потрібно зі школи. А зараз навіть в київських школах батьки незадоволені рівнем програм і беруть дітям репетиторів.
Тому дубляж кіно, переклад книжних новинок- це найкраща українізація. А законом пропонується фактичне знищeння українського кінодублювання.
Саме це записано в законопроєкті "Про застосування англійської мови в Україні".
Більшість кінопрокату- це американські і європейські фільми, на жаль, наша кіноіндустрія не може зараз знімати багато. І якщо ці фільми будуть іти тільки з субтитрами, без дубляжу- очевидно, це удар і по системі кінотеатрів, і знищення дубляжу, і дискримінація української мови та цілого покоління українців.
Це не тільки про мову, а й про економіку, адже в озвучці задіяні українські актори , звукорежисери, це ціла індустрія, яка сплачує чималі податки.
Подаючи такі закони, головне- не виплеснути дитину разом із водою.
Давайте почнемо вивчати англійську, переглядаючи новини про Україну ( не про ОП) англійською. Повернемо іномовлення замість каналів про хароших рускіх. І залишимо в спокої дубляж
1.8K viewsI G, 06:06