Языковые версии напрямую влияют на основной сайт Во время вид | Інтернет-маркетинг простою мовою від WEDEX
Языковые версии напрямую влияют на основной сайт
Во время видеовстречи ведущего аналитика компании Google Джона Мюллера и ряда веб-мастеров был затронут вопрос о влиянии качества дополнительных языковых версий сайта на ранжирование основной.
Основные тезисы этого вопроса:
Может ли плохой перевод новой языковой версии негативно влиять на SEO-показатели основной версии сайта на том же домене (уже признанном ботами и обладающей хорошими SEO-показателями)?
Будет ли некачественный контент одной версии сайта негативно влиять на продвижение уже устоявшейся другой версии?
Пострадают ли остальные языковые версии на этом же домене?
Джон Мюллер ответил так:
«Если коротко — да. Главная проблем здесь не столько в переводе контента, сколько в том, что для определенных вещей мы оцениваем качество сайта на уровне всего веб-ресурса. Когда мы оцениваем качество сайта в целом и видим, что существенная его часть обладает низким качеством, то не будет особенно важно, почему в этой части у сайта плохие показатели — плохой перевод, ужасное наполнение или что-то еще. Если у значительных участков сайта плохое качество, то мы скорее придем к выводу, что весь сайт в целом не так уж хорош, как казалось ранее»
Отметим, что ранее не было точных подтверждений того, что низкокачественный контент одной языковой версии напрямую влияет на продвижение всех остальных и бытовало популярное мнение об автономном статусе каждого из языков в пределах сайта.
Результатом этого была популярная практика расширения сайтов множественными языковыми версиями для большего семантического охвата. Они создавались при помощи автоматического перевода и включали низкокачественный контент, либо не содержали его вообще.
Надеемся, что теперь этот подход навсегда уйдет в прошлое.
Полное видео встречи можно найти по ссылке: