Get Mystery Box with random crypto!

Забудьте про «україномовних»! Прикметник “українськомовний” у | Мовний Обходисвіт 🇺🇦❤️

Забудьте про «україномовних»!

Прикметник “українськомовний” утворений від словосполучення “українська мова”, а не від назви держави Україна. Тому його спосіб творення такий самий, як в інших складносуфіксальних прикметників, як-от кримськотатарський (а не кримотатарський, бо “кримські татари”).

ПРАВИЛЬНО буде:
• українськомовний продукт
• румунськомовне видання
• німецькомовна школа
• польськомовний викладач
• китайськомовне населення тощо

Деякі мовознавці кажуть, що правильними будуть і слова:
• англійськомовний (не англомовний)
• іспанськомовний (не іспаномовний)
• французькомовний (не франкомовний)

ВИНЯТКИ:
Така словотвірна модель НЕ поширюється на ті мови, назва яких виражена іменником, а не прикметником, наприклад:
• гінді — гіндімовний
• іврит — івритомовний
• їдиш — їдишомовний

Проте, за професором Пономаревим, цю модель застосовують тільки до слов’янських мов, а щодо інших — поширеніші версії “франкомовний” і “англомовний”.
ВИНЯТКИ тут: “німецькомовний” та “іспанськомовний”.
#вживаймо_правильно