Get Mystery Box with random crypto!

#чтиво 2/5 продовжуємо рубрику 'дочитаних' книг, котрі я по | попільничка

#чтиво

2/5

продовжуємо рубрику "дочитаних" книг, котрі я почав минулого року і закінчив зараз.

я навчаюсь на спеціальності перекладу, і в якийсь момент до мене дійшло, що коли мені задають питання по типу: "а скажи те-то, ось таке-то німецькою", - я впадаю в фрустрацію, бекаю з хвилину і потім кажу "Meine Deutsch ist schrecklich", тому логічним було би поглибитися у вивчення мови на канікулах, для того аби впевненіше почувати себе в іншомовному полі.
так вже сталося, що в якийсь момент Ютуб підкинув мені інтерв'ю венгерської поліглотки Като Ломб. сказати що мене вразило її знання мов та багаж досвіду синхронного перекладу, послідовного, або ж письмового – нічого не сказати. вона дійсно добре орієнтується в мовах, лінгвістиці, стилістиці та інших науках, котрі потрібні перекладачеві, але...

але вона не вміє писати книги. або не знає, чим має бути ця книга, то ж постійно натикаєшся на "позвольте отойти от темы", "мой термин" та ін. звичайно, це праця, котра була написана дуже давно, ще й більше для контраверсії словникам і статтям з вивчення мови, але не вийшло. вийшло налити води, помістити всередину книги 10 сторінок, на котрих можна знайти хоч крупицю порад, а потім далі переповідати свою історію становлення перекаладача. bullshit.

не рекомендую для прочитання, майже нічого нового ви там не почуєте і не побачите.

сюди я викидаю цитати, котрі вважаю корисними і котрі можуть як-небудь знадобитись.

усім гарного дня! і пам'ятайте, що вивчення мов розширює ваші розумові навички, ерудицію та не залишає шансів альцгеймеру або склерозу.


https://telegra.ph/Kato-Lomb-Kak-ya-izuchayu-inostrannye-yazyki-01-07