В українській мові поширена калька з російської на позначання оплати товару під час отримання посилки.
Ідеться про наложенный платёж (рос.) чи cash on delivery (англ.).
У нас досі не вживають єдиного слова на позначення цього поняття.
Часто натрапляємо на такі кальки з російської:
наложений платіж
наложка
накладений платіж
накладна плата
Усі ці варіанти не варто вживати, оскільки вони скальковані, не відповідають нормам сучасної української мови, а також їх немає в словниках із цим значенням.
Українське слово на позначення цього поняття – ПІСЛЯПЛАТА.
Ще як варіант можна вживати ОПЛАТА ПІСЛЯ / ПІД ЧАС ОТРИМАННЯ.
#пишемо_правильно
Про мову