Get Mystery Box with random crypto!

​​Ми ще зі школи знаємо, що «Енеїда» Івана Котляревського — це | Соловʼїна

​​Ми ще зі школи знаємо, що «Енеїда» Івана Котляревського — це перший твір новою українською літературною мовою. Але чому Котляревський так сильно прагнув подолати прірву між розмовною мовою та різними варіантами писемної?
Річ у тім, що з постанням Російської імперії українську редакцію церковнослов’янської мови почали заміняти на російську. З 1720 року указом Петра І на Лівобережжі було дозволено друк книжок лише за російською редакцією, а указ 1729 року зобов’язував переписати з прóстої книжної української на російську всі державні постанови й розпорядження. З 1740 року все діловодство Гетьманщини мало вестись російською; 1794 року митрополит Київський Самуїл Миславський видав новий указ, яким зробив російську редакцію церковнослов’янської мови обов’язковою для Києво-Могилянської академії.
Інтелігенція знайшла альтернативу: почала використовувати на письмі живу розмовну тутешню мову, адже її поки ніхто не забороняв. Саме так у 1798 році у Петербурзі виходить «Енеїда» Івана Котляревського — як спроба, гра й провокація. БІЛЬШЕ ТУТ ukrainer.net