Get Mystery Box with random crypto!

Соловʼїна

Логотип телеграм -каналу solovinamova — Соловʼїна С
Логотип телеграм -каналу solovinamova — Соловʼїна
Адреса каналу: @solovinamova
Категорії: Мови
Мова: Українська
Передплатники: 121
Опис з каналу

В тихому гаї завжди знайдеться якийсь соловейко.
Поки думаю як буду використовувати канал. Перша ідея — спробувати зробити збіговисько перекладачів.

Ratings & Reviews

3.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

2

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


Останні повідомлення 4

2021-07-16 15:37:36
78 views12:37
Відкрити / Коментувати
2021-07-03 19:27:59
#Мова_на_часі

В мережі з 2019 року почали домінувати українськомовні запити вітань з днем народження.

Мова про дані дослідження сайту привітань Moonziri на основі даних Google Trends щодо аналізу двох ключових фраз:

Привітання з Днем народження;
Поздравления с Днем рождения.

Із графіків за останні сім років бачимо, що спочатку на території України домінував запит російською мовою (червона крива), але з 2018-го все стало мінятись. У 2019 році запити українською почали лідирувати. Станом на перше півріччя 2021-го ситуація покращилася на користь української мови.

Що гадаєте: надія є?
82 views16:27
Відкрити / Коментувати
2021-06-20 07:45:03 Відкриття цього тижня - прекрасний український фразеологізм: купило притупило. Означає - бабло скінчилось)) Наприклад:

Така класна книжка, але, блін, у мене купило притупило.

Просто спробуйте самостійно це вимовити і відчуєте всю крутість! Чекаю, поки "Калуш" зробить пісню з таким приспівом, це взагалі в стилі Псюка))
70 views04:45
Відкрити / Коментувати
2021-06-17 14:51:15
Окей ... сьогоднішній день в цій групі я оголошую днем ФЄЛОЛОГА )))))
76 views11:51
Відкрити / Коментувати
2021-06-10 10:33:49
А тепер до насущних питань
78 views07:33
Відкрити / Коментувати
2021-06-09 11:55:35 #проєкт #вебсайт #Андроїд #Мак

Element.io — месенджер Matrix.

https://element.io/

Статус: переклад частковий, залишилася десь половина.

Куди звертатися: https://translate.element.io/
77 viewsedited  08:55
Відкрити / Коментувати
2021-06-07 15:52:47 #проєкт #вебсайт

YouTrack — система керування проєктами від JetBrains.

https://www.jetbrains.com/youtrack/

Статус: українська мова стала доступною для перекладу.

Куди звертатися: https://crowdin.com/project/youtrack-custom-localization/uk
65 views12:52
Відкрити / Коментувати
2021-05-18 15:00:32 Шановні друзі!
Як стало відомо з повідомлення Міністерства юстиції України, Шостий апеляційний адміністративний суд визнав протиправним і скасував рішення Окружного адміністративного суду міста Києва щодо скасування найновішої редакції Українського правопису.
Отже, усі норми Українського правопису зразку 2019 року були й залишаються чинними. Електронна версія видання є
у вільному доступі в мережі, а друкований варіант можна придбати на сайті видавництва «Наукова думка».
93 views12:00
Відкрити / Коментувати
2021-05-12 13:53:06 #Оголошення

1. Привіт, людоньки!
Шукаю перекладача з англійської на українську для свого проєкту (озвучення західних серіалів)
Якщо є бажаючі, сміливо пишіть! Або посилайте до мене знайомих бажаючих.
Звертайтеся до: @Goolpia

2. Шукаю людей що зможуть накладати текст на комікси, манґу, треба знання фш хоч якесь. І бажання.
Писати @Baka_shinji

3. Ми шукаємо (шиномонтажера) відомонтажера та фотошопера в команду Lifecycle, якщо можна закріпити на дошку оголошень - буде круто
Відеомонтажер: створення відеоряду для озвучень коміксів, зміна оригінального відеоряду тайтлів (переклад написів, це можна робити на пару з фотошопером)
Фотошопер: робота з відеорядом тайтлів (власне, часто це щось на зразок того, що є в відеоуроці), створення слайдів титрів, постерів тайтлів, абощо.
@IchZerowan

5. Потрібен редактор для Spirit of Wonder: Miss China's Ring
Звертатися: @Master_Regnant

6. Шукаю перекладача (можна початківця) на переклад японського фільму 2009 року "Надувна лялька / Air Doll"
Англійські субтитри присутні.
Опис: історія розповідає про надувну секс-ляльку яка через надмірне кохання свого власника отримала життя та дізнається про світ.
Звертатися в пп за матеріалами.
Якщо є бажаючі прийняти участь в озвученні пишіть.
Вся робота на безкоштовній основі :) @lihtarnyk

7. Потрібні перекладачі на аніме:
- Eikoku Koi Monogatari Emma: Molders Hen
- 7 seeds (season 2)
- Fairy Gone (season 2)
- Hourou Musukо
Писати @gwean_gm
Також на сайті fandub.ga планується сторінка з вакансіями для фандабу/сабу/сканлейту. Від дошки оголошень відрізняється тим, що подаються запити виключно на набір людей в команду.

Текст вакансії скидайте @gwean_gm у такому форматі:

Група/команда/клюб.
Опис: (хто потрібен)
Умови: (вимоги до рекрутів, наявність навчання тощо)
Контакти:

8. В команду InariDuB
Потрібні дабери(актори озвучення)
Умова:
- Хороша дикція
- Наявність хорошого мікрофона чи можливість придбати
- Пунктуальність
- Можна без досвіду(допоможу розібратися що до чого і як)

Зв'язок зі мною
@inariDUB

9. Шукаю редактора на аніме Hajime no Ippo (наразі це 50 серій, переклад триває)
Звертатися: @MadFrenzyRabbit


10. Молодий і перспективний коректор філолог шукає чим зайнятися, має досвід користування Аегі. @Baka_shinji

11. Потрібні перекладачі для
М/С. Підлітки Мутанти Черепашки Ніндзя(2012 року). Треба перекласти останні 2 сезона (4 і 5) загалом 46 серій. Є англійські субтитри. Звертайтесь в пп до @SHEVA77729

12. Шукаю сценаристів для двох проектів:
1) Сезонний випуск аніме онгоїнгів
2) Топ 5 аніме в певному жанрі чи причині
Зразки цих відео можете знайти в нас на каналі: https://goo.gl/P5zVwi
Звертатися до: @kisske

13. AniUA шукає перекладачів на відео для ютубу з каналу Gigguk: https://www.youtube.com/channel/UC7dF9qfBMXrSlaaFFDvV_Yg
Можна брати будь-яке неперекладене відео.
Вимоги:
- грамотний переклад (без гуглтрайнслейту чи подібної якості);
- укладка (підгін реплік під оригінал, щоб зачитана репліка українською закривала оригінал).
Звертатися до: @MadFrenzyRabbit
99 views10:53
Відкрити / Коментувати