Freedom has now a different name and that name is Ukraine. Р | SPEAKing of…
Freedom has now a different name and that name is Ukraine. Розберемо лексику з нової пісні НК «You crying»?
(одразу скажемо, що так: у тексті пісні, якщо увімкнути субтитри на офіційному відео, використано Present Continious - You’re crying; у назві підозрюємо використано відсилку до Ukraine)
You are a survivor - ти той, хто вміє виживати Keep fighting - продовжуй боротися
When the violence causes silence - Коли жорстокість породжує тишу We hear the beats of broken hearts - Ми чуємо, як б’ються наші розбиті серця
Blood soaks into the ground - Кров проникає у ґрунт This nightmare is our every day scene - Цей кошмар це наші щоденні декорації
We are dying Because of the stone-faced liars They sneaked inside our homes at night We are dying, but we will keep fighting We on a side of the Light!
Ми помираємо через брехунів з кам'яними обличчями. Вони проникли у наші будинки вночі. Ми помираємо але продовжуємо боротися. Ми на стороні світла.