Get Mystery Box with random crypto!

Книги українською

Логотип телеграм -каналу ukrlib — Книги українською К
Логотип телеграм -каналу ukrlib — Книги українською
Адреса каналу: @ukrlib
Категорії: Література
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники: 52.12K
Опис з каналу

Посилання для друзів: https://t.me/ bafDvXg7ux83NTk6
Офіційний канал КНИГ УКРАЇНСЬКОЮ. Цитуючи класиків : “не ходіть по інших каналах”.
По питанням співпраці: @darkwoolfik
.
Наш чат: @ukrlib_chat

Ratings & Reviews

2.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

2

1 stars

0


Останні повідомлення

2024-03-19 21:03:24
А у вас є теорії про книжкових персонажів, їхні мотиви, справжнє значення якихось літературних сюжетів?
Здається, навколо творінь Толкіна їх чи не найбільше.
В українському ютубі навіть з'явилось відео "10 фанатських теорій про Середзем'я", на каналі Cedra blog

- Чому Фродо жив із Більбо?
- Де поділись ще два синіх чаклуни, яких побіжно згадує Гендальф?
- У чому таємниця Тома Бомбаділа?
- У Денетора отруєння свинцем?
- І головне питання: чому не орли?

Рекомендуємо подивитись і накидати дівчатам у коментарях власні теорії

Обережно! Після 15 хвилин відео вам терміново захочеться перечитати (а потім ще й передивитись) "Гобіта" і "Володаря перснів". А найстрашніше - рука сама потягнеться до "Сильмариліону"...

Взагалі, радимо підписатись на канал і мережі Cedra, щоб не пропустити 2 частину теорій про Середзем'я, і подивитись інші відео з серії "фанатські теорії про" - про "Алісу в Дивосвіті", "Пітера Пена", "Чарлі і шоколадну фабрику".
До речі, контент каналу не лише про літературу. Тут і українське мистецтво, і графічний дизайн, і аудіокниги, і подкасти, і лекції, і навіть серія відео про перейменування вулиць Києва.

Instagram: https://www.instagram.com/cedra_journal/
Youtube: https://www.youtube.com/@CedraBlog
Telegram: @cedra_journal
TikTok: https://www.tiktok.com/@cedra.journal
Facebook: https://m.facebook.com/cedra.journal/
Сайт Cedra journal: https://www.cedra-journal.com.ua/
12.6K views18:03
Відкрити / Коментувати
2024-03-16 12:42:17
Кияни, ну можна перед роботою і в кав’ярню «Плекай» на книжки і кавусю забігти

Книги українською | #Цікаве
12.6K views09:42
Відкрити / Коментувати
2024-03-15 21:04:57
Хочу вам похизуватись своїм новим коміксом від Nasha Idea, за... чесно, дуже багато років

Він має гарну якість, тверду і неймовірну обкладинку (по ній і обрала, насправді), але окрім цього насичений сюжет і, як ви вже зрозуміли, тут багато тварин Цей мальовничий та витончений нарис може нагадати вам «Колгосп тварин» Джорджа Орвелла, та і взагалі ідеально підійде прихильникам історії.

Про що комікс?

Міс Бенлагор — це кішка, яка, втративши свого чоловіка, неустанно працює на будівництві, щоб забеспечити життя своїм кошеняткам, у той час диктатура президента Сильвіо стає все більш пригнічувальною. Тваринам забирають продукти їх праці, а на їх місце дають лише талони на їжу, а собаки-слуги Сильвіо можуть покарати за найменшу провину на фермі.

Чому ж тварини не повстають?


Справа в тому, що президент — великий бик, а його охорона — злий та швидкий пес. Населення ферми в основному складають кури, коти, кролі та віслюки. Як вони можуть протистояти такій силі? До того ж Сильвіо регулярно звітує про свої "героїчні" битви з вовками, яких ніхто ніколи не бачив. Однак в цій історії з'являється мандрівний співець, що "запалить іскру." повстання.. Його розповідь про існування зброї, що не підвладна жодній рушниці та недосяжна за жодні скарби, розкриває правду.

Мета цієї історії — висловити пошану тим, хто показав, що існує тяжкий, небезпечний та заплутаний, але реальний шлях до кращого життя.


Замовити комікс можна тут. Спеціально для вас, перевірила і наявність продовження цієї історії, усе є, - тож чекати не доведеться!

Книги українською | #Рекомендації
12.7K views18:04
Відкрити / Коментувати
2024-03-07 16:13:49
Протягом останнього року в Україні спостерігається активізація книжкового ринку, з відкриттям десятків нових книгарень, навіть за умов повномасштабного вторгнення роснявих потвор.

Раніше лише в центрі Києва існувало близько 20 книгарень...

Читомо створили добірку старих книгарень Києва XIX і XX століть, щоб пригадати, де українці отримували книжки в минулому. (там і почитати більше про них можете)

1. Книжкові крамнички Степана Івановича Літова
2. «Книжково-музичний магазин» Леона Ідзіковського
3. Книгарня «Академкнига»
4. Книгарня з колекцією Ашота Арутюняна
5. Виносна торгівля книжками на Володимирській
6. Книгарня «Дружба» (пізніше книгарня «Планета»)
7. Книгарня «Мистецтво»
8. Книжкова розкладка на Хрещатику
9. Книгарня-клуб «Книжковий світ»
10. Книгарня «Сяйво»

Книги українською | #Цікаве | #Добірки
12.6K views13:13
Відкрити / Коментувати
2024-03-03 17:24:59
На Гаррі Поттера чекали?

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА порадували новиною

Книги українською | #Новини | #Цікаве
12.6K views14:24
Відкрити / Коментувати
2024-03-02 14:51:43
Вийшов перший в Україні історичний альбом-мюзикл про письменників розстріляного відродження від проєкту "Мур"

17 різних композицій, - всі треки зв’язані між собою сюжетом, переходять один в одного і дають можливість слухачу «на власні вуха» стати свідком історичних подій.

Найбуремніший період історії нашої літератури покладено на музику в альбомі під назвою: Ти [Романтика].

В проєкті брали участь Сергій Жадан, Хейтспіч, Женя Янович, NAZVA, Олена Кравець, Женя Дубовик та Сергій Мартинюк.

Слухати - за посиланням.

Книги українською |#Рекомендації | #Цікаве
12.6K views11:51
Відкрити / Коментувати
2024-02-28 14:41:44
У видавництві “Маміно” відкритий передпродаж на книжку «Місто на вікні»

Опис: У мальовничому місті на Сході України разом зі своїми батьками та братиком живе Богдан. Він любить малювати та мріє стати художником. Проте одного дня намальовані танки й гелікоптери оживають — війна приходить у місто. Оповідання Тетяни Винник проговорює із читачами досвід і почуття дитини, яка стала очевидцем трагічних подій.

У наші дні українські діти, на жаль, стикаються зі страшними та хвилюючими подіями у різних куточках України. І тепер, більше ніж будь-коли, важливо надавати їм підтримку та надію через слово. Це терапевтичне оповідання Тетяни Винник, яке допоможе говорити з дітьми про війну, щоб не травмувати їх. Розраховане десь на молодший шкільний вік. Саме ця книга може стати справжнім вогником надії для кожної дитини.

Випуск 15 березня 2024 р

Книги українською |#Рекомендації | #Передзамовлення
12.6K views11:41
Відкрити / Коментувати
2024-02-24 18:21:42
Натрапила на справжній скарб, і не можу утриматися від того, щоб не поділитися цим з вами!

Один талановитий фотограф Денис Черв'як відкрив передзамовлення на свою книжечку "Дерева в моєму дворі". Автор почав працювати над цією книгою у 2021 році у рідному, вільному Старобільську, вкладаючи свою душу та талант у кожну сторінку. (Одразу кажу, це не проплачена реклама, рекомендація від душі, бо це дійсно щось неймовірне!!)

Тираж лімітований. Замовити книжечку можете у автора в дірест.
Доставка по всьому світу, окрім держави-терориста.

Книги українською | #Цікаве | #Рекомендації | #Передзамовлення
12.6K views15:21
Відкрити / Коментувати
2024-02-23 23:09:41
Книжки 10 українських поетів і поеток увійшли до номінації за переклад іноземної поезії, виданої у 2022-2023 роках

Перелік номінованих творів:

Дарина Гладун, Лесик Панасюк “Portret słońca w schronie przeciwbombowym” (переклала Анета Камінська, видавництво Instytucja Kultury Ars Cameralis);
Юлія Мусаковська “Żelazo” (переклала Анета Камінська, видавництво фонду „Pogranicze”);
Ірина Вікирчак “Algometria” (переклала Анета Камінська, видавництво Austeria);
Ілля Камінський “Republika głuchych” (переклала Анна Лазар, видавництво Warsztaty Kultury w Lublinie);
Дарина Гладун “Radio „Wojna”” (переклав Януш Радванський, видавництво Biblioteka Śląska);
Лесь Белей “lustrzany sześcian” (переклав Богдан Задура, видавництво Warsztaty Kultury w Lublinie);
Ярина Чорногуз “Owoce wojny” (переклав Богдан Задура, видавництво фонду „Pogranicze”);
Вано Крюгер “Ostatni pocałunek Iljicza” (переклав Богдан Задура, видавництво Warsztaty Kultury w Lublinie);
Остап Сливинський “Syrynga” та “Adam” (переклав Богдан Задура, видавництва „Pogranicze” та WBPiCAK w Poznaniu відповідно);
Василь Стус “Czas twórczości / Dichtenszeit i listy do syna” (переклали Яцек Подлсядло й Катажина Котинська, видавництво “Staromiejski Dom Kultury”).

Окрім того, премія номінувала і збірку Ігоря Померанцева. З повним переліком номінантів можна ознайомитись за посиланням.
12.6K views20:09
Відкрити / Коментувати
2024-02-21 18:22:24
Господи, дай мені душевний спокій, щоб приймати те, чого я не можу змінити, мужність змінювати те, що можу, і мудрість завжди відрізняти одне від одного.
12.6K views15:22
Відкрити / Коментувати