Розмовна Vs офіційно-ділова англійська: чому важливо розрізняти лексику?
Уяви, що ти приходиш в кав'ярню на зустріч з кращою подругою. Що ти в неї запитаєш:
"Привіт, кицю, як справи?"
чи
"Вітаю, пані. Дозвольте поцікавитися, який нині ваш емоційний стан?"
Імовірно, це буде перший варіант, еге ж? Він
д о р е ч н і ш и й.
В цьому і різниця Тож не плутай ці базові вирази! Ліворуч — неформальний варіант. Праворуч — фрази для ділового спілкування.
Nice to meet you / It’s a pleasure to meet you
[Приємно познайомитися]
Tell me .... / Would you mind telling me...
[Чи не могли б ви мені сказати...]
Could you explain this to me? / Can you clarify that to me?
[Могли б ви пояснити це мені?]
I believe... / It’s believed...
[Я вважаю... / Вважається, що...]
Sorry / My apologies
[Вибачте]
To get in touch with
to contact
[Зв'язатися]
To put off / to postpone, delay
[Відкласти]
To deal with / to handle
[Впоратися з чимось]
Зберігай собі допис, щоб за годинку повторити нові слова