Get Mystery Box with random crypto!

Декілька моментів відносно паралельного читання німецькою та у | Німецько-український Біблійний канал

Декілька моментів відносно паралельного читання німецькою та українською:
коли читаєте німецький текст - старайтесь перекладати, або зрозуміти загальну суть;
P.s. не читайте спочатку укр., а потім нім. (це мало що дасть)
Або одразу переклад.
запам'ятовуйте порядок слів, їх закінчення і формулювання речень;
записуйте і вивчайте на пам'ять слова та фрази, які вам не знайомі;
повторюйте те, що вивчили;
P.s. Якщо того не робити, то більша частина забувається (можете перевірити, але не варто, бо потім будете заново вчити, тобто: подвійна робота).
по можливості купіть друкований варіант Біблії німецькою. Бо це доведено вченими і на власному досвіді бачу, що з друкованого варіанту матеріал запам'ятовується краще ніж з електронного.
Бо з телефону чи ноутбука навіть не половина, а менше запам'ятовується при простому читанні.
Якщо ви приділяли 15 хвилин в день для цього, то збільшіть їх на 25, а потім і більше. І потім ви побачите, яку це дасть користь.

Я теж читаю паралельно Біблію. Тому можу й вам щось рекомендувати відносно того, що помічаю.
Це насправді дуже корисно, якщо віднестися до цього серйозно.