Помилка була ось тут – , адже стояти в черзі = to stand in li | English Monsters
Помилка була ось тут – , адже стояти в черзі = to stand in line (а не to stay). Stand та stay і справді легко сплутати, бо їх обидва хочеться перекласти як "стояти". Тож ловіть спосіб від Монстрів запам'ятати їх:
To stand = стояти, як стоять усі стендапери на сцені та стенди з рекламами усюди. To stay = залишатися, як для вегетаріанців залишаються в минулому стейки.
My family decided to stay in Ukraine. – Моя сім'я вирішила залишитися в Україні.
If you want to be polite, stand up and give up your seat for those who need it. – Якщо хочеш бути ввічливим, встань і поступися місцем тим, хто цього потребує.
Якщо ви голосували за варіант (in line), бо засумнівалися, чи не забули Монстри поставити артикль – уявіть себе в черзі. Ви точно не хочете, щоб перед вами хтось стояв, хочете бути першими. Ось і line не хоче перед собою артикль.
А якщо ви голосували за інші варіанти, радимо почитати таке:
does your dog look – про Ван Дама і структуру запитання;
minutes – про 101 dalmatians або 21 hours;
a new toy – про артикль "a".
#junior_monster
Що плануєте робити сьогодні?
to stand in line
to stay home
to stand up and give up my seat for someone