Get Mystery Box with random crypto!

Помилка була у прийменнику about ( ). У цьому реченні він зайв | English Monsters

Помилка була у прийменнику about ( ). У цьому реченні він зайвий, адже шкодувати про щось = to regret something. Запам'ятаємо це так: якщо перекладемо дослівно з української і додамо about, то пошкодуємо про це. Тож шкодуємо без прийменників:

– Have you just eaten three ice creams?– I regret nothing. – Ти щойно з'їв три морозива? – Я ні про що не шкодую.

There are people who don't support Ukraine. I think they will eventually regret it. – Є люди, які не підтримують Україну. Думаю, вони зрештою про це жалкуватимуть.

Можливо, ви проголосували за варіант about, але з іншої причини: його місця в реченні. Але якби нам таки був потрібен прийменник, він був би саме в кінці запитання. Про цю граматичну фішку ми вже маємо пост. Також можете прочитати про написання слова unbelievable, якщо голосували за , і про фразу sleep in, якщо підозрілим здався .

#middle_monster

Ну як, розібралися з нашим реченням-загадкою?

так, тепер все ясно
слово once якесь підозріле
а яка там різниця між opportunity i possibility?