«Душа в душу» — зі сл. говорити і под. Щиро, відверто. Зі сл. | Українські фразеологізми
«Душа в душу» — зі сл. говорити і под. Щиро, відверто. Зі сл. жити і под. Дружно, у злагоді.
Приклади вживання:
Катерині стало тепло й затишно… Їй здавалось, що у їх з Дмитром немає ніяких непорозумінь, що вони з ним живуть душа в душу. (Ю. Збанацький) Коли б вони [брати] тримались один одного, коли б вони жили душа в душу, усе село вклонилося б їм, визнало б їх своїми панами. (М. Стельмах) Він [Семен Іванович] частенько заглядав до брата на вечірній вогник. Брати жили, як то кажуть, душа в душу. (М. Рильський)