★ Apple polisher — підлиза, підлабузник, шістка, жополиз, лю | Hot English
★ Apple polisher — підлиза, підлабузник, шістка, жополиз, любитель вислужитися і таке інше. Якщо дослівно, то той, хто полірує яблуко. Мити фрукти перед їжею потрібно, але полірувати їх - зайве. Пішло від школярів, де головний підлиза у класі протре навіть яблучко на столі вчителя.
‒ That apple-polisher is always trying for some brownie points.
‒ Цей підлиза вічно вислуговується.