Get Mystery Box with random crypto!

​​★ Hit the bricks — дослівний переклад «бити цеглини» безпосе | Hot English

​​★ Hit the bricks — дослівний переклад «бити цеглини» безпосередньо пов'язаний і зі значенням цього виразу, а саме: проводити страйки, оббиваючи пороги будівлі, у якої проводиться пікет, подорожувати, особливо пішки, блукати або, найпоширеніше значення, зйобувати куди подалі, пиздувати лісом, загубитися і все таке в цьому роді. Вираз служить у першу чергу для того, щоб грубо, але ясно дати зрозуміти людині, що їй тут не раді і час уже звідси звалити.

‒ I suggest you already hit the bricks.
‒ Я пропоную тобі з'їбатися звідси.