2022-11-27 19:58:45
Хайку про вподобайки! 俳 句
ポ ツ ポ ツ と
他 の 生活 に
い い ね 片
Potsu potsu to
Ta no seikatsu ni
iine hira
Мало-по малу
Обсипаються пелюстками вподобайки
На чуже життя
Написав цей вірш, коли помітив нових підписунів у себе в інстаграмі та фб, які нічого не лайкають, не коментують, але, чомусь підписалися і слідкують
Обожнюю тривірші за те, що в перекладі їх можна трактувати по-різному.
Наприклад, слово ポ ツ ポ ツ
[ぽ つ ぽ つ]
[Potsupotsu]
1) кап-кап;
2) мало-помалу, потроху;
3) крапочки;
~ の あ る в крапочку; плямистий;
4) там і сям, розкиданий;
Вподобайки (い い ね ️) і справді в сердечках схожі на крапочки, вони можуть "капати" (накапало вподобайок), можуть бути поставлені вроздріб або скопом на одній сторінці.
І слово 片
[ひ ら]
[Hira]
листок; пелюстка; клаптик;
雪 の 片 пластівці снігу; сніжинка.
Мені здається, що цей ієрогліф дуже красиво передає сприйняття вподобайок і сердечок в соціальних мережах. Вони для мене і справді схожі на пелюстки або сніжинки уваги.
А на яку злободенну тему ви б написали хайку?
#Поезія #хайку #японськамова
356 viewsNate, 16:58