Активні дієприкметники* невластиві українській мові. Принаймні | Українська з Марусею
Активні дієприкметники* невластиві українській мові. Принаймні так кажуть у мовознавчих колах і рекомендують замінювати їх іншими словами чи словосполученнями. Хоча б ось так…
миючий засіб – мийний засіб
діюче законодавство – чинне законодавство
несуча конструкція – опорна конструкція
облягаючі штанці – обтислі штанці
бажаючий - охочий
біжуча по хвилях - та, що біжить по хвилях
освіжаючі напої - прохолодні напої
оточуюче середовище - навколишнє середовище або довкілля
PS. * Йдеться про активні дієприкметники недоконаного виду. Не хвилюйтеся, якщо ви не зрозуміли останнього речення. Нормальні люди не тримають такого в голові. Це знають тільки філологи, вчителі української мови і нещасні школярі перед ЗНО.
Якщо от геть-геть грубо, то це слова, до яких можна було б (але не треба**) поставити запитання “Що роблячий?” - сідаючий, шукаючий, біжучий, несучий, їдучий.
**Не треба, тому що “роблячий” - це теж активний дієприкметник недоконаного виду і звучить жахливо.