Get Mystery Box with random crypto!

Твоя Підпільна Гуманітарка

Логотип телеграм -каналу undergroundhumanities — Твоя Підпільна Гуманітарка Т
Логотип телеграм -каналу undergroundhumanities — Твоя Підпільна Гуманітарка
Адреса каналу: @undergroundhumanities
Категорії: Факти
Мова: Українська
Передплатники: 1.45K
Опис з каналу

Текстовий формат Записки_ТПГ, новини каналу, статті і т.д.

Ratings & Reviews

3.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

1


Останні повідомлення 5

2021-10-04 12:29:23 Посидимо під легоньку музичку, згадаємо про літо і сонечко
678 views09:29
Відкрити / Коментувати
2021-10-02 16:39:57 Свіжесенька розмова Євгена з українським гуртом ZWYNTAR про андеґраунд, темне кантрі і про наболіле. Налітайте!


598 views13:39
Відкрити / Коментувати
2021-10-01 12:30:22 У нас триває передпродаж першої книжки видавництва ТПГ: "Як працює класичне оповідання" Флоренс Ґоє в перекладі Остапа Українця. Замовляйте на нашому сайті: https://humanitarka.com/product/short_story/
486 views09:30
Відкрити / Коментувати
2021-09-28 13:40:32 Оскільки ютуб банить деякі детокси, будемо підпільно ділитися ними тут, тому хто не встиг прослухати, матиме нагоду собі завантажити і насолодитися:) Сьогодні от ділимося етером, яким пишаємось чи не найбільше. Приємного прослуховування. Хто любить реп і гіп-гоп, порадьте, що ще зацінити.
407 views10:40
Відкрити / Коментувати
2021-05-30 17:00:20 Кілька днів тому частина редакції "Гуманітарки" сиділа за столом зі своїми друзями і Катря розповідала про те, як на Волині косять саги - залиті водою луки. На це пролунали дві реакції:
- Що означає - косять траву під водою?
- Що означає - ти не знаєш, як це косять траву під водою?
Розгадка проста - на Поліссі ця практика відома, а на півдні Поділля - ні.
Якщо ви з Полісся і можете нам розповісти про свій реґіон речі, без яких ви не уявляєте рідну землю, але які дивують чи вганяють в ступор людей з решти України -пришліть на них покликання у коментарі. Якщо ви володієте поліським діалектом чи знаєтесь на ідентичності поліщуків - пишіть нам: yourhumanities@gmail.com. Видавництво "Твоя підпільна гуманітарка" шукає людей для нового проєкту. Починаємо з Полісся - і сподіваємось пройти всю Україну.
668 views14:00
Відкрити / Коментувати
2021-05-03 10:17:01 #Записки_ТПГ

За юліанським і новоюліанським календарями сьогодні Великодній понеділок, тож чом би не поговорити про ̶Г̶о̶с̶п̶о̶д̶а̶ ̶н̶а̶ш̶о̶г̶о̶ ̶І̶с̶у̶с̶а̶ ̶Х̶р̶и̶с̶т̶а̶ Біблію. Бо я таки вважаю її вкрай цікавою і вартою прочитання книжкою.

Я схиляюсь до теорії, за якою в основі кожного епічного тексту лежать три речі: реальна ситуатема, що провокує створення тексту; соціально-політичний контекст, який визначає актуальність та доцільність тексту і літературно-культурний контекст, який вимагає оповідати про події певним чином, аби узгоджувати їх із чинним метанаративом. В різних текстах ступінь вияву кожної з цих основ буде різний, але вони незмінно присутні всюди.

Загалом, Біблію я сприймаю саме в такому ключі, як літературний продукт свого часу, уявлень та (що головне) сталих способів концептуалізації цих уявлень. Як і з будь-яким епосом, розуміння тексту залежить від нашої здатности ефективно зменшити дистанцію. Тобто зрозуміти, що під цим текстом розуміли чи потенційно могли розуміти його "ідеальні читачі", суспільство, для якого текст і створювали.

Незалежно від вашого ставлення до християнства чи теїзму, Біблія залишається одним із найповніших епосів в історії людства. Вона хронологічно найпротяжніша, найдетальніша, а також, можливо, одна з найточніших серед усіх епічних текстів. Уже це робить її геть непроминальним текстом світової літератури.

Але особлива краса розкривається в біблійній інтертекстуальності. Наприклад, явні схожості між "Енума Еліш" та першим розділом книги Буття, перегуки між епосом про Гільгамеша та рештою Буття, ойкуменічний світогляд "таблиці народів" та його відповідники в інших епосах, антична поезія в посланнях апостолів... З урахуванням усіх встановлених та гіпотетичних доповнень (наприклад, Мр. 16:9-20, пасаж настільки сильно вибивається з решти тексту, що прямо йому суперечить), Біблія пропонує найбагатше поле для різних типів читання, що робить її, за іронією долі, надзвичайно відкритою для інтерпретацій попри вельми герметичний текст оригіналу.

Між тим, я це все розповідаю не просто так. По-перше, нагадати, що Біблія, незалежно від вашого віросповідання, варта уваги та бодай ознайомлення точно так само, як і будь-який інший епічний твір чи моральний кодекс, що лягли в основу нашої культури. А по-друге, розповісти про канал InspiringPhilosophy. Цей канал апологетичний, місцями навіть дуже, але на ньому є безліч матеріалів, присвячених біблійній археології та текстології. Якщо ви знаєте англійську, це чудове місце для ефективного розширення біблійного контексту. Або прокрастинації.

Посилання:
https://youtube.com/c/InspiringPhilosophy
630 views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-05-01 15:10:29 #Записки_ТПГ

Коротко про те, як відсутність контексту заважає нам розуміти літературу. При чому не контексту як історичного тла чи чогось такого, а елементарно відсутність літературної бази з менш відомих текстів при читанні більш відомих.
Дантова "Комедія", звісно, формально блискучий і практично бездоганний твір. Але багато несогірших технічно текстів (наприклад, "Африка" Петрарки) не отримують такого культового статусу. Конкретно "Африка" - малоцікавий анахронізм, звісно, котрий нікого не обходив ще на час написання, але то технічні деталі.

Як на мене, читацький досвід сучасників Данте каже нам про текст більше, ніж безпосередній читацький досвід самого Данте, відображений у книжці. А в сучасників Данте була сильно популярна література з видіннями пекла і раю. Видіння і ходіння на той світ - взагалі топовий для пізнього середньовіччя/раннього ренесансу жанр і один із важливих інструментів поширення влади церкви. Для середньовічної публіки розповіді про небесні розкоші та пекельні страждання - це ж абсолютний шок-контент, куди там вашим Месникам. (До речі, жанр присутній і в античці, зокрема в Одіссеї, і в староєврейській літературі, зокрема в книзі Еноха, але тут не про них).

Писали в цьому жанрі переважно монахи та дотичні, тобто зміст текстів значною мірою регулювався церквою. Значна частина "народних" понять про гріховність сформована якраз на прикладах із такої літератури, де різної начитаности люди описують потойбіччя відповідно до своїх понять. Це означало також, що в пеклі описувалися кари саме за ті гріхи, на яких хотілось акцентувати, а за потреби в пеклі могли опинятися ще й ті люди, з котрих хотілося зробити моральний приклад.

Данте зробив буквально те саме, але є нюанс. З уроків літератури ви точно знаєте про його непрості стосунки з церквою і політичними елітами. Як на мене, саме в цьому основна шедевральність "Комедії" – Данте взяв надзвичайно популярний і глибоко ідеологічний жанр церковної апологетики і використав його як, значною мірою, revenge porn. Ок, для нас це красива римована поема, але для освіченого сучасника, котрий в процесі читання впізнавав конкретні персоналії та збірні образи, це мало бути чтиво на взірець прози Семесюка.

Це, до речі, один із цілком формальних факторів "комізму" тексту. Власне, сама ідея ходіння в потойбічний світ у Данте тримається на інверсії та обмані очікувань читача - ми чекаємо страждань грішників, а отримуємо страждання достойників, котрі й самі ними погрожували. Це практично реформаторська риторика – клір теж безнадійно загруз у гріхах, які має викривати. Це чи не перший із часів легенди про Гайнриха фон Офтендінґгера текст, у якому поета чи митця зображено як світову силу, наділену владою змінювати оптику, крізь яку ми дивимось на світ.

А три частини по тридцять три пісні, написані терцинами - це, звісно, дуже круто, але тамті часи ставили такі вимоги до форми, що було б дивно, якби Данте такої структури НЕ дотримався. Тобто так, формальна досконалість Данте – це, звісно, добре, але новаторство "Комедії" не те щоб на ньому було зав'язане. А що про Данте розповідали вам у школі?
449 views12:10
Відкрити / Коментувати
2021-04-28 10:59:42
Наступна серія "Тут живуть дракони" вийде наприкінці тижня. Поки ви чекаєте, можна трохи розважитися на квазідокументальному каналі наших товаришів "ТА". Тут відео про щемкі історії звичайних і не зовсім звичайних українців, про просте життя, про урбаністику і реставрацію, і, звісно, про унікальну українську страву жабобур. Ці автори добре відчувають сучасну українську культуру і, приносячи трохи абсурду, знімають суспільну напругу.
Лайк, перегляд, підписка: https://youtube.com/channel/UCMVdLxV1qKYwnxIH6TydA7g
353 views07:59
Відкрити / Коментувати
2021-03-23 11:36:27
Нині о 13:20 у Києві збираємось під Печерським судом на підтримку письменника, видавця, ветерана Влада Сорда. Хто може, приходьте. З нас буде Євген.
471 views08:36
Відкрити / Коментувати
2021-03-15 13:17:59 #Записки_ТПГ

Історія письма, Ч.3.
Силабічні та силабофонетичні системи.

Силабічне, або складове письмо, доволі поширене. Якщо логограми працюють напряму з поняттями, а тому є доволі універсальними, силабарії годяться лише для мов із порівняно простою і сталою складовою структурою. Умовно кажучи, якщо в мові всі слова утворюються через поєднання окремих складів – то силабарій із кількох сотень базових знаків буде цілком практичним. Так працюють хіраґана і катакана в японській мові, так працює сучасне письмо мови черокі, так працювало лінійне письмо Б – грецька писемність до винайдення, власне, алфавіту.

Проте якщо система письма порівняно складна, а склади можуть змінювати вигляд залежно від граматичної форми – силабарій стає малопридатний. Скажімо, в українській мові поділ на склади часто не відповідає поділу на морфеми, тому для нас силабічне письмо малопридатне. Що це означає? Візьмімо слово «стіл». У силабарії це слово має позначатись певним єдиним знаком. Але варто поставити це слово в родовий відмінок – і в нас виходить сто-ла. Два нові склади, жодного з яких немає в попередньому слові. Це не кажучи про те, що в другому випадку корінь – «стол» – розбитий між двома складами. Такі нюанси роблять послідовне кодування нашої мови силабарієм дуже складним, але є ще важливіший нюанс: силабарій позначає склади, не прив’язуючи їх до фонетичного відповідника. Це означає, що склади «стіл» і «сто» на письмі можуть не мати взагалі нічого спільного.

Є трохи гуманніший різновид складового письма – абугіда. Це слово, має те саме значення, що й абетка, азбука чи футарк, але мовою геєз, яка була поширена в Аксумському царстві, а нині використовується в етіопських богослужіннях. Власне, до абугід належить етіопське письмо та безліч індійських і азійських писемностей, що розвинулися з брахманського письма.

Абугіда – це силабофонетичне письмо, в якому знаки позначають повні склади, але при цьому самі знаки відповідають незмінній приголосній основі, яка модифікується залежно від наступної голосної. Найвідоміша абуґіда – письмо деванаґарі, яке вживають у тому самому легендарному санскриті, який, до речі, не виник на території України. На жаль. Взагалі ж завждяки неймовірній мовній поліфонії у південно-східній азії абугіди складають приблизно половину від усіх писемностей світу. Не кажучи про те, що дехто схильний вважати абугідою арабське письмо та іврит, які розвинулись із фінікійського консонантного, але, як і абугіди, випрацювали діакритичну систему для позначення голосних у відносно сталих конструкціях.

Проте частіше такі консонантні системи відносять до абджадів – це слово теж означає «абетка», але арабською. Структурно абджади найближчі до фінікійського письма, яке й породило більшість із них. У цих мовах немає голосних, а слова на письмі зводяться до приголосних основ – скажімо, слово «лікар», «дуктур», при посимвольному перекодуванні з арабської матиме вигляд дктр, але контекст і надрядкові позначення повідомляють, як правильно читати цей набір знаків. Також існують так звані «матрес лекціоніс», буквально «матері читання» – символи, які позначають приголосні, але в певних позиціях вказують на читання голосної.

Взагалі ж абджади вже значно ближчі до повноцінного фонетичного письма, ніж до консонантної системи. Суто консонантними були фінікійське та угаритське письмена – останнє, до речі, було клинописним, хоч не мало нічого спільного з клинописом Шумеру і Аккадії.

До речі, самі поняття «абугіда» і «абджад» запровадив філолог і дослідник письма Пітер Денієлс лише тридцять років тому. До того вживалась переважно абстрактна і трохи відірвана від реальности класифікація на суто консонантні та суто складові писемності, яка доволі погано описувала реальний стан речей. Нові терміни виявилися значно простішими і зараз надзвичайно широко вживаються.
525 views10:17
Відкрити / Коментувати