Get Mystery Box with random crypto!

​​ «ТИХАЯ НІЧ, ДИВНАЯ НІЧ!» – 4 «Я посадив, Аполлос поливав | ЩОДЕННІ РОЗДУМИ ПРО ПОКЛОНІННЯ

​​ «ТИХАЯ НІЧ, ДИВНАЯ НІЧ!» – 4

«Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив».
(1-е до Коринтян 3:6)
(Пер. Р. Турконяка)

Раніше я згадував, що Франц Грубер вважав свою мелодію дуже простою і не вважав її визначною. І все ж пісня «Тихая ніч» була перекладена приблизно на 300 різних мов і діалектів!

Карл Маурахер, майстер по ремонту органів, який кілька разів приїжджав в Оберндорф, щоб полагодити музичний інструмент, був першим, хто звернув увагу на цю пісню. Вражений її красою, він поділився піснею «Тихая ніч» з іншими, кому вона теж сподобалась.

Незабаром дві сім'ї подорожуючих виконавців народної музики з Тіролю долучили її до свого репертуару. У 1822 році одна із цих сімей, сім'я Реньє, виконала пісню «Тихая ніч» перед аудиторією, серед якої були імператор Франц I і російський цар Олександр I. Цар був дуже вражений і запросив їх до свого двору в Санкт-Петербург. Так пісня прийшла до Росії. Із 1825 по 1839 роки Реньє виконували «Тихая Ніч» у Німеччині, Швеції та Англії. Звідти вона швидко поширилася по всьому світу.

Те, що пісня стала відомою на весь світ, є таким самим дивом, як і її створення. Можливо, тут доречною була б цитата Віктора Гюго: «Немає нічого сильнішого за ідею, час якої настав». Але я б сказав: «Немає нічого сильнішого за пісню, текст і відповідна мелодія якої потужно говорять до розуму, серця та душі».

Звичайно, «Тихая ніч» має багато характеристик псалмів, гімнів і духовних пісень.
Тому вона звертається до багатьох різних типів особистостей і до всіх аспектів нашої людської природи.
Бажаю усім моїм читачам на Різдво отримати благословення через цю пісню.

ЩОДЕННІ РОЗДУМИ ПРО ПОКЛОНІННЯ