Get Mystery Box with random crypto!

​​Сьогодні в ефірі рубрика #монстрословник, де ми підбираємо л | English Monsters

​​Сьогодні в ефірі рубрика #монстрословник, де ми підбираємо лексику, яку складно лаконічно перекласти на українську, і підбираємо влучний варіант Героїнею рубрики цього разу стає фраза "Fake it till you make it", яку пропонуємо передавати як "Вдавай, поки не вдасться".

За цими словами стоїть порада діяти так, наче ви вже маєте чи вмієте те, чого хочете досягнути. І тоді рано чи пізно ви й справді це матимете чи досягнете. Не знаємо, чи завжди це діє, але від нейтівів це точно можна часто почути. Наприклад:

"Maybe you just need to start acting like a leader. Fake it till you make it." (Superstore, TV series) – Може тобі просто треба почати поводитися, як лідер. Вдавай, поки не вдасться".

А історію про те, як нашій Мамі Монстрів Цвітанні спав на думку такий переклад, можна прочитати в Instagram.

#монстрословник

Для вас така порада спрацьовує?

я завжди fake it till I make it
ні, у мене так не виходить
я тільки всім кажу "fake it till you make it"