Get Mystery Box with random crypto!

“Бандерівське смузі” чи “Бандерівський смузі”: якого роду слов | Грамота.ua

“Бандерівське смузі” чи “Бандерівський смузі”: якого роду слово смузі?

Ніколи не звертала увагу на рід цього слова, коли його вживали лише в прямому значенні. А от почали вживати в переносному – звернула.

Смузі – це невідмінюваний іменник. І поки що цього слова у словниках немає. За загальним правилом, невідмінювані назви неістот є іменниками середнього роду. Тому правильно мало би бути "Бандерівське смузі".

Однак Інститут мовознавства імені О. Потебні пояснює, що смузі – іменник чоловічого роду, тому що це напій. Ну типу напій – іменник чоловічого роду, отже й смузі теж.

Я не зовсім погоджуюсь з цією думкою, тому що є багато невідмінюваних назв напоїв, наприклад лате, капучино, ристрето, і всі вони є іменниками середнього роду. А от бренді взагалі має подвійний рід. Можна сказати якісне бренді, а можна – якісний бренді.

Хоча рід деяких невідмінюваних іменників визначаємо саме за родовим словом (сулугуні – ч.р., бо сир; салямі – ж. р., бо ковбаса). І таких іменників небагато.

На мій погляд, смузі має бути середнього роду. Що менше винятків з правил, то менше помилок.

P.S. Оскільки у словосполученні “Бандерівське смузі” слово смузі вжито в переносному значенні, то його беремо в лапки.

А ви на яке написання частіше натрапляли: "Бандерівське смузі" ( ) чи "Бандерівський смузі"? ( ) Поставте реакцію.