2021-03-26 11:00:19
Здається, у нас вже є план на найближчі вихідні Це перегляд надзвичайного серіалу
Genius. Aretha by National Geographic про геніальних особистостей.
Новий сезон присвячений Ареті Франклін, “королеві соулу”. Її голос став голосом афро-американців, адже окрім музики вона переймалась також громадянськими правами та правами жінок.
⠀
Дивіться трейлер у коментарях та читайте корисну лексику в нашій рубриці One TV Show for Your English
Прем’єра 3-го сезону: 21 березня 2021 (перший сезон: 25 квітня 2017 року)
Рейтинг IMDB: 8.4
Рівень англійської: від Intermediate і вище
Особливості мови: багато фразових дієслів і сталих виразів, але відносно проста і зрозуміла мова і вимова. Своєрідний афро-американський діалект (ебоніка) з особливою граматикою і вимовою.
⠀
Корисні фрази з трейлеру: - It's gonna be a whole new vibe that brings people together. - Це буде абсолютно нова атмосфера (новий вайб), яка об'єднує людей.
- Well, you only got three chords? - Ну, в тебе всього три акорди?
- In recognition of all you've done the people of the world hereby crown you the Queen of Soul. - На відзнаку усього, що ви зробили, люди світу коронують вас "Королевою соулу".
- This is what you were meant to do. - Це те, що ти мала робити/ Це твоє призначення.
⠀
Корисні слова і фрази з серіалу: - take it easy - розслабся
- way too many - занадто багато
- as good as gold - слухняний, золота дитина
- to get over (something) - подолати, пережити щось
- He is a real salt of the earth guy - фраза the salt of the earth - звичайна людина, яку поважають за чесність
- celestial - божественний (тут в значенні дуже добрий і красивий)
- to lay off the bottle - припинити пити
- to do another take - записати ще одну спробу
- to have a say in something - мати право голосу стосовно чогось
- Good things come to those who wait. - Добро приходить до того, хто вміє чекати.
- Your wish is my command. - Твоє бажання для мене закон.
- hokey, adj - (про кіно, книгу, пісню) простенька, не щира
- to hustle; a hustle - проштовхувати, просувати; афера
- to make a killing - заробляти силу-силенну грошей
- Keep your eyes on the prize. - Тримай фокус на меті.
- to follow in someone's footsteps - йти по чиїхось стопах
- to whistle in the wind - намагатися все марно
- to cut someone off - 1) відрікатись від когось; 2) припиняти фінансову підтримку когось
- Water under the bridge. - Проїхали/ Забудь.
- Things get out of hand - Справи виходять з-під контролю.
- a riot - повстання
- to spread yourself too thin - розпилятися (бути задіяним в багатьох справах одночасно таким чином, що не можеш ефективно робити жодну з них)
- to lean on someone - спертися на когось
- You're burning the candle at both ends - Ти виснажуєш себе.
1.0K views08:00