Ще трохи про фемінітиви. Рекомендації щодо творення фемінітив | Українська з Марусею
Ще трохи про фемінітиви.
Рекомендації щодо творення фемінітивів у медичній та дипломатичній сферах. Дякую за посилання колезі ;)
https://mova.gov.ua/diyalnist-i-proyekti/termini
Якщо не вдається утворити фемінітив за допомогою суфікса, можна спробувати такий варіант:
фахівчиня з енергетики замість енергетичка
пані генерал замість генеральша, генералка
пані посол або запозичене амбасадорка замість посолка
Подобається посолка, посолкиня - будь ласка!
Дивіться, я нікого ні в чому не переконую. Цей допис для тих, кому фемінітиви важливі. Був запит - я відповіла.
Щодо мене - я абсолютно не ображуся, якщо мене назвуть учителем, блогером, журналістом, редактором. Жіночності у мене від цього не поменшає.
Так само мені не ріже вухо “журналістка, редакторка, перекладачка, блогерка”, мені не здається, що у фемінітивній формі ці професії звучать менш поважно. На рівень експертності суфікс не впливає.
Але!! Є жінки, для яких вживання фемінітивної форми принципово важливе, слід це враховувати. Це елементарна ввічливість, повага - називати/підписувати людину так, як їй подобається.