★ All eyes on somebody — фраза дослівно перекладається як «в | Hot English
★ All eyes on somebody — фраза дослівно перекладається як «всі очі на комусь». Ця ідіома застосовується в ситуації, коли людина опиняється в центрі загальної уваги, і люди, що її оточують, спостерігають за всіма її діями з простого інтересу або в надії, що ось-ось щось станеться. Перекласти українською можна як «бути в центрі уваги», «на загальному огляді», «всі дивляться на когось».
‒ 80.000 people and all eyes on me. ‒ 80.000 людей і всі дивляться на мене.