Get Mystery Box with random crypto!

Спроба перекладу з англійської, Стівен Ретінер БУДЬМО - Шейма | Юлія Мусаковська. Вірші.

Спроба перекладу з англійської, Стівен Ретінер

БУДЬМО
- Шеймасу Гіні

Тебе немає вже три місяці, а твій вірш
з’явився в модному журналі. Нижче
коротка довідка, роки твого життя
розділені скупим сумним тире.
Відкрию холодне пиво, пом’яну тебе ––
подерті, в місячному сяйві хмари
піною на гальбі півночі –– тост підіймаю
за всі наші хмільні душі, збурення
на язику літа, за нашу похмуру
риторику, сльози на холодній склянці
в руці, адже –– найпершим власне б
сам нагадав мені –– ти не можеш більше
бачити, пити, смакувати,
чи славити віршем
це беззоряне червня дімінуендо.
Я ж можу. Тож будьмо.