2022-05-23 17:01:31
Українська локалізація — дуже болісне питання для гравців. Вкрай малий відсоток ігор отримують українські субтитри чи озвучку. Ще менше тайтлів виходить з підтримкою солов’їної у момент релізу. Але чому так відбувається?
Про це, а також процеси та про проблеми локалізації поговоримо на новому войсчаті GameDev DOU.
Спікери:
Юра Драгон, перекладач, тестувальник, стрімер, Локалізаційна спілка Шлякбитраф (SBT LOCALIZATION)
Тетяна Чередничок, фахівчиня з локалізації, керівниця проєктів, Локалізаційна спілка Шлякбитраф (SBT LOCALIZATION)
Андрій Рабощук, ігровий перекладач і редактор, який започаткував власну агенцію локалізації UnlocTeam.
Якщо ви займаєтеся локалізацією ігор та хочете поговорити про це у войсчаті в ролі спікера, будь ласка, напишіть @zookkoo
Ми також будемо давати слово всім охочим, але спочатку близько години говоритимемо виключно зі спікерами.
Коли все відбудеться?
У середу, 25.05, о 19:00!
Трансляція: https://t.me/gamedev_dou?livestream
Приєднаєтеся?
198 views14:01