Get Mystery Box with random crypto!

Irina Milingo’s Journal 🇬🇧

Логотип телеграм -каналу milingojournalua — Irina Milingo’s Journal 🇬🇧 I
Логотип телеграм -каналу milingojournalua — Irina Milingo’s Journal 🇬🇧
Адреса каналу: @milingojournalua
Категорії: Освіта
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники: 2.45K
Опис з каналу

Привіт! Я — Ірина Милинго, пишу про розмовні вирази і граматику простіше, ніж твої викладачі.
Викладаю в Telegram-школі англійської мови Milingo School.
З навчання: @Irina_Milingo
Відгуки про навчання: @MilingoOtzyvy
Нотивні інтеграції: @max_sokol_v

Ratings & Reviews

4.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

0


Останні повідомлення 2

2021-12-21 20:04:06
Рубрика "Find the mistake"
Сьогодні шукаємо помилки!
Пишіть, як би виправили в коментарях, завтра поясню
Anonymous Poll
0%
I said him he had done a mistake
100%
What does gibberish mean?
0%
He traveled by car and arrived to Ottawa yesterday.
0%
She has such a boring job
1 voter18 views17:04
Відкрити / Коментувати
2021-12-15 19:54:43 ​​Чули про "linking words"?

Linking words/phrases — слова і фрази, які дозволяють нам скріплювати ідеї в єдиний сенс, порівнювати їх або доповнювати. Простіше кажучи, з ними наша мова звучить зв'язно, розгорнуто та природно. Дрібниці, а різниця помітна!)

Ось, наприклад :
1. Besides or Besides this/that — крім того, окрім того( даємо доп. інформацію)
Example: Besides that, I got nothing to say.
Порівняйте: Also, I got nothing to say.

2. In spite of/despite — незважаючи на.
Example: In spite of/despite the fact she was busy, she still made time to volunteer.
Порівняйте: She was busy but still made time to volunteer.

3. In case — у випадку (по сенсу схоже з "if")
Example: You might want to take flat shoes; in case you want to dance later.

Як сказати "на всякий пожарный"?
Just in case. = про всяк випадок. - популярна фраза, запам'ятовуйте.

Дати вам більше linking words з поясненням? А може навіть із завданнями?
137 views16:54
Відкрити / Коментувати
2021-12-13 19:55:58 ​​Труднощі з вираженням емоцій у багатьох виникають навіть на російській , не кажучи вже на англійській

Сьогодні дам 3 emotional expressions. Опис на англійській , кому складно, слухайте аудіо вище з поясненням:

1. On pins and needles
In a state of anxiety or tense
"Jackie was on pins and needles waiting to hear about her job application".

2. Fed up
If you are fed up, you are unhappy, bored, or tired of something, especially something that you have been experiencing for a long time.
"He had become fed up with city life".

3. On cloud nine
To be extremely happy and excited
"He's been on cloud nine ever since she agreed to marry him".

Які приклади ще можна скласти з цими виразами? Напишіть в коментарях свої варіанти
141 views16:55
Відкрити / Коментувати
2021-12-08 19:52:25 ​​Привіт, друзі! Сьогодні розпочинаю нову рубрику #homophones, у нашій мові це звучить як омоніми (слова, котрі звучать однаково, але пишуться та мають різне значення).
Ну що ж, сьогоднішні гості слова stuck and stock (особливо схожо звучать у американському варіанті).

Stuck — це минула форма дієслова "stick", що у перекладі застрягати, а також це дієприкметник (застрягший, приклеїний, прилипший).

Фрази зі словом:

to be stuck in a traffic jam — застрять в автомобильной пробке ;

She stuck a notice up on the wall.— (Вона приклеїла якуюсь об'яву на стіні) .

This problem has me completely stuck. (Ця програма загнала мене в глухий кут).

He is still stuck with that l car. (Він досі возиться зі своєю машиною).

А також є романтичне значення цього слова "закоханий".

stuck on;
He was totally stuck on her — (Він тотально запав на неї).

Тепер перейдемо до "stock"
Це слово має 55 значень у словнику! ну звичайно я не зможу прописати всі , але основні — так

У контексті:

Stock — запас, акції, бути у наявності, постачати

We stock a wide range of kitchen equipment. (Ми маємо великий вибір кухонного приладдя);

Do you own any stock?
(Чи ти володієш якимось акціями?);

hold in stоck — зберігати на складі;
The rest of our stock we hold in stock (Решту нашого запасу ми зберігаємо на складі)

stock market — фондовий ринок;
The stock market plummeted — (Фондовий ринок різко впав)

Сподіваюся, вам цікава ця рубрика, якщо так напишіть «+» у коменти
До зустрічі!
99 viewsДля_контроля), 16:52
Відкрити / Коментувати
2021-12-01 20:17:30 Бачу, вам подобається рубрика!
А якщо поскладніше задачку дати, ви так само активно відповідатимете?

Отже , помилка в 2-ому реченні:
My parents wanted that I be a doctor.

Як нам висловити наше бажання відносно дій іншої людини / об'єкту (наприклад, хочемо, щоб ковід закінчився):
Підмет + присудок + об'єктний займенник (me, him, her, them, you, us, it) + to дієслово

На прикладах:
Я хочу, щоб вони повернулися. — I want them to return.
Ми бажаємо, щоб ти зник. — We wish you to disappear.
Він хоче, щоб вона погодилася вийти за нього заміж. — He wants her to agree to marry him.


Разом, "щоб вони"/ "щоб ти" / "щоб вона" і тд перекладається, як зв'язка об'єктних займенників (me, you, them, us, her, him або it) і частки "to"!

My parents wanted me to be a doctor.

До речі! Ця конструкція не обов'язково означає наші бажання відносно інших людей.

Наприклад:
Я знаю, що вони подорожують. — I know them to travel.
Ми думаємо, що ви знаєте нашу таємницю. — We think
you to know our secret.

Схема все та ж: Підмет + присудок + об'єктний займенник + to дієслово

З вас по прикладу за новою схемою в коментарях, впораєтеся?
141 viewsIrina Milingo, 17:17
Відкрити / Коментувати
2021-11-29 20:20:25
Рубрика "Find the mistake"
Сьогодні шукаємо помилки!
Пишіть, як би виправили в коментарях, завтра поясню
Anonymous Poll
6%
Would you like a glass of wine?
79%
My parents wanted that I be a doctor
10%
The police are coming
4%
My boyfriend has got a new job
48 voters207 viewsIrina Milingo, 17:20
Відкрити / Коментувати
2021-11-26 19:57:14 Отже , поїхали, короткий лікнеп за помилками з опитування

Lee afraid of snakes and huge spiders.

Afraid (також як і його синоніми scared, frightened, fearful) — прикметник, а не дієслово, тому додамо дієслово to be — IS.
Lee IS afraid of snakes and huge spiders.

До речі, усі ці "перелякані" прикметники використовуються з прийменником"of", підкину кілька прикладів:

Don't tell me you are frightened of heights. (І не говори, що ти боїшся висоти)
I'm just scared of getting hurt again. (Я просто боюся, що мені знову заподіють біль)
I have always been fearful of the dark. (Я завжди боявся темряви)

I fell asleep while I watched TV

Якщо бачите "while" (тоді як, поки), після, як правило, використовуємо Past Continuous. А якщо "when", то Past Simple:
I was eating my soup when he came home. (Я їв суп, коли він прийшов додому.)

I fell asleep while I was watching TV

Any questions? How do you like the "Find the mistake" heading?
124 viewsIrina Milingo, 16:57
Відкрити / Коментувати