2021-03-18 11:21:24
Не претендую на роль етимологині, але дізналася цікаве, хочу поділитися.Я неоднаразово чула історії про «зіпсованність» української мови.
(
Не розходьтеся — ваша авторка не зійшла з розуму )
Ніби все через те, що українські землі в роки незалежності були наново зібрані в єдину соборну державу. А до цього українці вимушено жили у складі різних держав та імперій. Тому й українська їхня була
різна — десь с росіянізмами, десь — з запозиченнями з польської, угорської, грецької і т.д. Тобто — вийшла зібрана мова, а однієї якоїсь до цього не було (спойлер: ніт).
Поширюють такі історї, як правило, «диванні експерти», що наслухалися «ютубних експертів» без історичної освіти. Або ж наші улюблені ватники, у яких стара пісня про «
мой родной язик рускій».
Тільки чомусь вони не врахували той факт, що
сучасна українська мова виросла із праслав’янської. Себто, єдина мова була - і це факт.
А те, що з часом мова видозмінювалася та наповнювалася запозиченнями (пам’ятаємо, що мова - живий організм) — абсолютно нормальний процес.
Якщо ви думаєете, що це тільки ми запозичували іноземні слова до вжитку — ви помиляєтеся. Так, з української в польську успішно перейшли такі слова як
господар (gospodarz),
весілля (wesele),
село (sioło) і багато інших.
До речі — цікавий факт. Певні приказки, які вкоренилися в нашому розумінні, як виключно російські — насправді такими не є (бо російська мова — теж живий організм, який зазнає змін протягом свого існування). Знаменитий вислів «
Москва не сразу строилась» — ні що інше, як калька з польського вислову —
Nie od razu Kraków zbudowany («Краків не одразу будували»). Але і поляки цей вислів також у свій час запозичили у римлян — в основній версії було «
Рим не одразу збудовано».
Фактчекінг — наше все
Якщо вам ця тема цікава — дуже раджу книгу українського журналіста та мовознавця
Володимира Селезньова «Мовні війни». Там таких прикладів величезна кількість. Вона, до речі, зіграла не останню роль у моєму переході на українську — але це, як кажуть, зовсім інша історія (нагадайте мені якось розповісти).
Отже, я трохи відволіклась.
Що робити, коли вам кажуть, що «
в українській мові самі запозичення! навіть гетьман і козак — і то, не українські слова!».
По-перше, раджу не спілкуватися з такими людьми.
По-друге, якщо вже дискусія розпочата, то можете переказати все те, що я тут для вас написала перед цим + зазначити, що у нас повно наших слів, які можна впізнати за певними особливостями — і від цього нікуди не дінешся.
Наприклад, є в українській цілий цикл іменників з частинками -
оро, -оло, -еле, - ере — які зберіглися в українській ще з тої самої праслав’янської мови. Наприклад:
болото, борода, молоток, молоко. Бачите ці частинки в слові? Перед вами українське (давнє!) слово.
Більш того, з погляду мовознавства, навіть якщо корень слова запозичений, але суфікс чи префікс український — перед вами українське слово.
У підсумку — у нас 100500
рідних нашій мові слів. Це база до якої поступово додаються запозичення.
І це ок.
І так всюди.
Багатьом словам в українській, які ми використовуємо щодня, кілька тисяч років!
Наприклад, давнє слово з праслав’янської мови
гаразд (з якої потім виросли польська, білоруська, російська) — зберіглося у вжитку
тільки в українській мові. Уявіть, йому кілька тисяч років! Пам’ятайте про це, коли вчергове захочете відповісти «
хорошо».
Тобто,
ні про яку зіпсованність мови й мови йти не може (даруйте за тавтологію). І якщо якийсь лютий українофоб заливає вам щось про те, що мова наша «
створена» (а мені і таке доволилося чути), то скажіть йому, що тоді й його мова така сама «
штучна» — бо як видозмінювалася, так і видозмінюється нині (це я про російську, звісно, — але так про кожну мову можна сказати).
#ксеня_про_мову
622 viewsedited 08:21