Get Mystery Box with random crypto!

not your textbook english

Логотип телеграм -каналу ukr2eng — not your textbook english N
Логотип телеграм -каналу ukr2eng — not your textbook english
Адреса каналу: @ukr2eng
Категорії: Мови
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники: 3.99K
Опис з каналу

https://bit.ly/m/notyourtextbookenglish

Ratings & Reviews

2.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

2


Останні повідомлення 45

2021-06-25 12:39:47 ​​Слово "POUR" – наливати, заливати, переливати – хоч і містить "u", читатися буде як "поор" (довге "о")

pour /pɔːr/

тут можна вимову послухати
544 views09:39
Відкрити / Коментувати
2021-06-24 18:20:00 Для тих, хто знає всі часи і хоче їх швидко повторити з BBC 6 Minute Grammar

аудіо можна послухати за цим лінком на сайті або знайти на будь-якій платформі, де ви слухаєте подкасти
670 views15:20
Відкрити / Коментувати
2021-06-24 11:20:00
Два способи сказати "однокурсник":
classmate /ˈklæsmeɪt/ – аналогочіно до "однокласник", більш американський варіант

my fellow student – британський варіант
від "fellow" – друг, товариш
709 views08:20
Відкрити / Коментувати
2021-06-23 18:20:00 ​​До списку згори треба закинути ще всіх мушок та мошок, які не менше комарів кусаються.
MIDGE – /mɪdʒ/ – мошка

Midges are small flying insects that can bite people. – Мошки – то такі малі скотини, які людей кусають.

The hotel is cozy and nice, with a balcony, but midges are a real problem. – Готель невеликий і затишний, але мошки можуть бути проблемою.

...and midges were everywhere, so I am covered in itchy bites. – ...і мошки були скрізь, тому я вся вкрита сверблячими укусами.
744 views15:20
Відкрити / Коментувати
2021-06-23 11:20:00 ​​Пост, натхненний комарами, які роблять нестерпними вечори-понад-озером.

BEE – /biː/ – бджола

MOSQUITO – /məˈskiːtoʊ/ – комар
У нас теж є слово "москіти", але ми ним інших комах позначаємо.

FLY – /flaɪ/ – муха
Наче "летючка" (бо "to fly" - літати)

BUTTERFLY – /ˈbʌtərflaɪ/ – метелик
Якщо "butter" – то "масло", тоді "butterfly" – "масляна муха"? Так легше запам'ятати.

BEETLE – /ˈbiːtl/ – жук
"Бітл" – фанат "Бітлз".
746 views08:20
Відкрити / Коментувати
2021-06-22 18:20:00 ​​Ремонт у квартирі

Якщо у тій квартирі вже хтось жив, а ви вирішили змінити вікна/підлогу/кухню/труби, то можна сказати

RENOVATION – /ˌrenəˈveɪʃən/ – ремонт ("оновлення", якщо дослівно)

to RENOVATE – /ˈrenəveɪt/ – робити ремонт

"Re-" на початку слів вказує на повторну дію (re-novation – ніби повторно оновлюємо щось).

З новою квартирою складніше, бо часто у ній є лише голі стіни, тому оновлювати нічого. Тоді можна уточнити, що "квартира" (apartment) є "нова" (new).

She is busy with her new apartment renovation. – Вона робить ремонт у новій квартирі.
748 views15:20
Відкрити / Коментувати
2021-06-22 11:20:00 ​​Картинка до пояснення різниці між Miss/Ms/Mrs
762 views08:20
Відкрити / Коментувати
2021-06-21 14:00:04 ​​Вчорашнє свято ми називаємо День Святої Трійці, або Зелена неділя, або П'ятдесятниця.

Англоназва – PENTECOST ("пентекост").
Слово запозичене з грецької, означає "п'ятдесят" (бо свято припадає на 50-ий день після Великодня).

Do you plan anything special for this Pentecost weekend? – Ти плануєш щось особливе у вихідні на Трійцю?

John, just letting you know that Monday is a day off in Ukraine due to the Pentecost (religious holiday) celebration. – Джоне, понеділок в Україні буде вихідним, бо ми святкуватимемо Трійцю (релігійне свято).
834 views11:00
Відкрити / Коментувати
2021-06-18 12:37:55 ​​У десяткових дробах після коми​​​​ кожна цифра читається окремо.

0.25 – то не "нуль-крапка-двадцять-п’ять", а "нуль-крапка-два-п'ять"

Крапка у дробах читається як "point".
521 views09:37
Відкрити / Коментувати
2021-06-16 18:20:00 ​​ WORK – це не лише та робота, яку ми робимо за гроші. То будь-яка фізична активність. Наприклад, вдома ми теж робимо купу WORK – прибираємо на столі, міняємо лампочки, миємо посуд – але ніхто нам за це гроші не платить.

Перед WORK в такому значенні артикль не ставимо. Вважається, що це щось абстрактне і порахувати його неможливо.

JOB – вужче значення має. Коли мова йде про конкретне місце роботи, вашу посаду, згідно з якою платять зарплату.

She is looking for a job. – Вона шукає нову роботу. У розумінні "нову посаду", а не просто будь-яку фізичну роботу.
446 views15:20
Відкрити / Коментувати