Get Mystery Box with random crypto!

not your textbook english

Логотип телеграм -каналу ukr2eng — not your textbook english N
Логотип телеграм -каналу ukr2eng — not your textbook english
Адреса каналу: @ukr2eng
Категорії: Мови
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники: 3.99K
Опис з каналу

https://bit.ly/m/notyourtextbookenglish

Ratings & Reviews

2.33

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

2


Останні повідомлення 57

2021-03-10 19:20:00 ​​Ситуація:
є два слова, які означають одне і те ж – треба дізнатися, яке з них вживається частіше.

Наприклад, може бути "stumble ON" або "stumble UPON". Значення у них однакове – 'натрапляти на щось, наштовхнутися'.

Ось ресурс, який допоможе знайти більш вживане.

Вводите два слова через кому, без пробілу і отримуєте ось такий результат , де видно, що зараз "stumble UPON" – більш поширене.
486 views16:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-10 12:20:00 ​​Були часи, коли у Лондоні правили норманські королі. Нормани розмовляли давньофранцузькою.

У той же час сільська місцевість продовжувала послуговуватись англійською. І от саме тому вийшло, що для свійських тварин були англійські назви, а коли ті тварини потрапляли на стіл до знаті у вигляді м'яса, то там їх називали на французький манер.

PIG – свиня
PORC – свинина ("свиня" і нині французькою буде "porc")

COW – корова
BEEF – яловичина (порівняйте з французьким "boeuf")

CALF – теля
VEAL – телятина (французькою - "veau")

SHEEP – вівця/баран
MUTTON – баранина

DEER – олень
VENISON – оленина
624 views09:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-09 19:20:00 ​​Поки то найкраще відео, де пояснено різницю між stative verbs (дієслова стану) та active verbs (дієслова дії). Другі – добре стають у часи Continuous, перші у такій формі виглядають супер-дивно.

То щоб ви знали, чому коли на Zoom'і у вас погано камера працює, питання "are you hearing me? are you seeing me?" не ок.

https://bit.ly/3qk5zJW
675 views16:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-09 12:20:00 ​​Коли щось "переоцінене", перебільшене, на хайпі, воно
OVERRATED

Від:
over – /ˈoʊvər/ – над, надмір
to rate – /reɪt/ – оцінювати


I don't know why everybody is taking about that book, it soooo overrated. - Не розумію, чому всі ту книжку обговорюють, вона такаааа переоцінена.

I think his music is very overrated. – Думаю, його музика надто переоцінена.

That was the most overrated movie of the year. – То був найбільш переоцінений фільм року.
724 views09:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-04 19:20:00 ​​У широкому значенні
SUSTAINABLE – /səˈsteɪnəbəl/ – то "стійкий"

Зараз це слово набуває популярності у значенні "екологічний", "раціональний з точки зору екології", "безпечний для довкілля".

sustainable use of forest resources – раціональне використання лісу (коли ми вирубуємо дерева і замість них нові саджаємо)

sustainable tourism - туризм, який не шкодить навколишньому середовищу

sustainable fishing – екологічне рибальство (відпускати малу рибу, аби вона підросла)

sustainable clothing – одяг, який використовує матеріали вторинної сировини, або перешитий зі старих речей
698 views16:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-04 12:20:00 ​​Потяги, які ходять вночі, де ви спите і які є стандартними у нас, не для всіх країн типові. Більшість має денні потяги, сидячі, як наші електрички або "Інтерсіті".

Щоб пояснити іноземцю такі нюанси "Укрзалізниці", можна використати вираз "SLEEPER TRAIN". Дослівно виходить – "потяг-у-якому-спимо".

We have a comfortable sleeper train from Warsaw to Kyiv. – У нас є комфортний нічний потяг з Варшави до Києва.

You can use that high-quality sleeper train that leaves Kyiv at 10 pm and arrives in Odesa at 6 am. – Ти можеш поїхати тим нічним потягом підвищеного класу, який відправляється з Києва о десятій і прибуває до Одеси о шостій ранку.

If you want sole occupancy of a sleeper compartment, you'll need to buy all four tickets in that compartment. – Якщо ти хочеш бути у купе сам, то тобі треба викупити всі чотири квитки у тому купе.

Соррі, за шкарпетки, але без них атмосфера таких потягів не буде повною.
730 views09:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-03 18:50:00
Пост, натхненний початком весни.
LILY – /ˈlɪli/ – лілії

DAISY – /ˈdeɪzi/ – маргаритка

TULIPS – /ˈtjuːlɪpz/ – тюльпани

ROSES – /roʊzɪz/ – троянди

PEONY – /ˈpiːəni/ – піони

Лілі, Дейзі і Роуз - то ще й популярні дівочі імена.
Щоб когось називали “дафодилом” (нарцисом), “піоном" чи "тюльпаном" не чула.
734 views15:50
Відкрити / Коментувати
2021-03-03 12:20:00 ​​Нарциси називають досить смішно
DAFFODILS ("дафоділз")
/ˈdæfədɪlz/

Мені звучить як "крокодили".
Можна так і запам'ятати: нарциси не надто гарні, наче "крокодили" у царстві квітів.
790 views09:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-02 19:20:00 Чому в Австралії в'єтнамки називають "стрінгами".

Де "ліс" – то 'woods', а де він 'forest'.

Як обізвати жовту фуру.

І про "ковдру", яка то 'duvet', то 'doona', то 'comforter'.

https://bit.ly/3uD5rII
813 views16:20
Відкрити / Коментувати
2021-03-02 12:20:00 ​​Обидва слова (нижче) можна перекласти як "припускати", але...

PRESUME – /prɪˈzjuːm/ – припускати щось, базуючись на свідченнях, доказах, попередніх даних

I presume we’ll be there by midnight. – Припускаю, що ми будемо на місці до півночі. (у мене є квиток, я знаю дорогу, моє припущення на чомусь базується)

I presume his suit is very expensive. – Припускаю, що його костюм коштує дорого. (ходила у магазини, бачила ціни і можу припустити, що ціна не низька)

Від слова "presume" ми маємо "презумпцію невинуватості".

ASSUME – /əˈsjuːm/ – припускати без будь-якої на те підстави, вгадувати

Oh, you are here! I assumed you wouldn't want to go. – О, ти тут. Я думав, ти не прийдеш. (ніяких підстав для того не було, я просто подумав і все)

I just assumed that the woman standing next to you was your wife. – Та я просто припустив, що жінка біля тебе – то твоя дружина. (то була моя здогадка)
838 views09:20
Відкрити / Коментувати