Get Mystery Box with random crypto!

Hot English

Логотип телеграм -каналу hot_eng — Hot English H
Логотип телеграм -каналу hot_eng — Hot English
Адреса каналу: @hot_eng
Категорії: Мови
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники: 19.14K
Опис з каналу

У нас ти нахапаєшся потрібних англійських слів, виразів і правил, яких не навчать в школі або на курсах. 18
Реклама та інші питання: @v_volf

Ratings & Reviews

3.00

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

1

2 stars

1

1 stars

0


Останні повідомлення 30

2021-03-03 10:17:44 ​​★ Main squeeze — основний коханець, дівчина чи хлопець. Людина, якій ти віддаєш перевагу, навіть якщо сексуальних партнерів у тебе кілька. Дослівно «main squeeze» перекладається як «головні обійми», звідси і правило, що саме його/її сіськи ти мнеш найчастіше. А також вказівку на те, що зв'язок між вами заснований на фізичному аспекті, а не на родинних душах. Нехай «main squeeze» - номер один в твоєму списку і вам подобається проводити разом час, але все ж це поверхневі відносини. Якщо ти краєм вуха почуєш, що твоя пасія кличе тебе «main squeeze», знай, тебе не сприймають всерйоз і весілля планувати поки точно не варто.

- You're definitely my main squeeze, but as I said, keep your hands off me!
- Ти, звичайно, мій основний коханець, але як я вже сказала, руки геть!
2.4K views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-03-02 10:17:51 ​​★ F-Bomb — найпопулярніший спосіб завуалювати слово «fuck». Здавалося б, немає речі більш попсовішої, ніж ця лайка. Але ось парадокс: писати на футболках його можна, а в пристойному суспільстві вимовляти все ще не можна. Наприклад, під час прямого ефіру на телебаченні або в колі сім'ї, де є маленькі діти. Зрозуміло, багатьох прориває, повисає незручне мовчання... а потім про це говорять «oh no, he dropped the F-bomb!» - «о ні, він сказав слово на букву«ф»!». Причому, конструкція досить пластична, в залежності від контексту так можна замаскувати будь-яку лайку по першій букві.

- The health minister was caught dropping the F-bomb on air!
- Міністра охорони здоров'я спіймали на маті в прямому ефірі!
2.5K views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-03-01 10:18:06 ​​★ Outing — розголошення сексуальної орієнтації іншої людини. Причому без його згоди і максимально публічно. Пряма протилежність камінг-ауту, коли все робиться добровільно. Часто аутинг використовується як засіб тиску або з бажання зіпсувати репутацію. Мало кого зацікавить, що твій сусід з 9 поверху - гей. Але ось інфа про задньопривідні пригоди відомого політика, актора і громадського діяча може додати їм великих неприємностей. Або пару нулів на твоєму рахунку в банку, if you know what I mean.

- Do not you dare reveal my sexual orientation! You gonna regret this outing.
- Тільки спробуй розтріпати всім про мою орієнтацію, ти точно пошкодуєш про це!
2.6K views07:18
Відкрити / Коментувати
2021-02-28 10:17:18 ​​★ Tidy desk, tidy mind — дослівно приказка перекладається як «чистий робочий стіл, чистий розум». Отже, ця народна мудрість говорить нам про те, що при правильній організації робочого простору: коли всі речі лежать на своїх місцях і можна швидко знайти необхідне, - людина всю свою увагу зосереджує на важливих справах і завданнях. Тоді як при зворотній ситуації, побачивши безладдя навколо, ми починаємо відкладати справи, відволікатися на що завгодно, аби тільки не сідати за роботу. Українською приказка перекладається як «порядок справи не псує», «порядок на столі - порядок в голові».

- Apparently, you have forgotten that «tidy desk» breeds «tidy mind».
- Ймовірно, ти забув, що «порядок на столі» призводить до «порядку в голові».
2.6K views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-02-27 10:17:44 ​​★ No news is good news — вираз українською звучить як «відсутність новин - вже хороша новина». Припускають, що автором цієї фрази є англійський король Яків I, який в 1616 році сказав: «No news is better than evil news» - «Відсутність новин краще, ніж погані новини». Звичайно, фраза згодом видозмінилася, але зміст залишився колишнім - якщо ви не отримали ніякої нової інформації про людину або ситуацію, то швидше за все нічого поганого не сталося, адже якщо щось трапиться щось жахливе, вам би дали про це знати.

- My lawyer says no news is good news.
- Мій адвокат говорить, що відсутність новин - гарна новина!
2.7K views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-02-26 10:17:51 ​​★ To be part of furniture — або дослівно «бути предметом меблів». Так кажуть про людину, яка працює на одному і тому ж місці роботи, іноді навіть на одній і тій же посаді настільки довго, що він ніби стає невід'ємною частиною цього місця, зливається з оточенням. І інші люди звикають до нього, сприймають як належне і перестають помічати, і в підсумку на нього звертають увагу не більше ніж на стіл, або стілець, або інший предмет інтер'єру. Українською можна перевести як «набриднути», «бути порожнім місцем», «перестати помічати», «прижитися».

- She worked for that company for so long that she became part of the furniture.
- Вона працювала в цій компанії так довго, що її перестали помічати.
2.8K views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-02-25 10:19:19 ​​★ Go under the knife — буквальний переклад «йти під ніж». Це неофіційний термін, пов'язаний з медициною, а якщо бути точнішим, з хірургічним втручанням. Причому це може бути, як операція життєво необхідна, що не терпить зволікань, так і операція по корекції або зміні зовнішності. І якщо перше можна легко зрозуміти, то результати пластичних операцій іноді викликають бурю емоцій і обурення, і виникає питання, а навіщо це було потрібно взагалі, коли бачиш «попливші» особи знаменитостей. Українською ідіома звучить майже так само - «лягти під ніж», ну, або просто «піти на операцію».

- If he's brave enough to go under the knife, I can give up cigarettes.
- Якщо він наважився лягти під ніж, то і я зможу кинути курити.
2.9K views07:19
Відкрити / Коментувати
2021-02-24 10:18:01 ​​★ Make hay while the sun shines — дослівно перекладається як «готуй сіно, поки сонце світить». Справа в тому, що сіно дуже легко зіпсувати, якщо воно намокне під дощем. Тому важливо, щоб фермери не втрачали даремно часу і в гарну сонячну погоду займалися сінокісними роботами. Це зараз здорово - можна орієнтуватися на прогноз погоди, а в середні віки погоду передбачали по поведінці тварин, по якимось прикметам, а помилка могла коштувати життя. Ідіома українською перекладається як «коси коса, поки роса», «куй залізо, поки гаряче», «робити щось в слушний час» або «використовувати зручний момент».

- In other words, make hay while the sun shines.
- Іншими словами - дій, а то випустиш відповідний момент.
3.0K views07:18
Відкрити / Коментувати
2021-02-23 10:17:39
★ Gay crush — людина твоєї статі, в яку ти закоханий. Більш серйозний аналог фрази «та я б сама її трахнула» і «такому і я б дав». Суть в тому, що у кожного з нас є недосяжний ідеал, про який ми фантазуємо самотніми ночами. Наприклад, чоловіки мріють побачити на своїй кухні Меган Фокс в одному фартусі, а жінки підвищують вологість в приміщенні від думки про те, що у Тома Харді по-справжньому тверде. Але буває так, що знаменитість настільки гаряча, що викликає бажання у людей незалежно від статі. Заради них і орієнтацію змінити не соромно! Це і буде гейська закоханість.

- I have a gay crush on Matthew McConaughey. But who does not?
- Я по-гейському закоханий в Меттью Макконахі. Але хто ж його не любить?
3.1K views07:17
Відкрити / Коментувати
2021-02-22 10:17:53 ​​★ I'm baby — я білий і пухнастий, ніжний, добрий, люблячий і нешкідливий... а ще трішечки тупий. Так, фраза має на увазі все це і відразу, при цьому не перекладається буквально як «я дитина». Так зазвичай говорять у відповідь на звинувачення, бажаючи довести свою невинність. Наприклад, тобі пред'являють «ти бездушна сволота, розбив дівчинці серце», а ти у відповідь «how dare you, I'm baby!» - «так як ти можеш, я ж милашка!». Або ж, якщо ти хочеш з'їхати з небезпечної теми, можеш сказати: «stop bullying me, I'm baby» - «вистачить залякувати мене, я ж нешкідливий». А ще за допомогою цієї фрази можна зізнатися в тому, що ти не дуже розумний.

- You can not leave me! Look, I'm baby!
- Ти не можеш кинути мене! Я ж милашка!
3.2K views07:17
Відкрити / Коментувати