2021-11-12 19:16:25
Яяяй, кіно про New Yorker! Я вчора нарешті подивилася French Dispatch. Нарешті, бо фільм чекали ще в перший рік пандемії. Мої враження сформулював Vox: “The French Dispatch is peak Wes Anderson. I wish I loved it”.
Так що так, I wish I loved it, але незалежно від мого ставлення це дуже дивний фільм, який дійсно міг зняти тільки Андерсон. Як нас інформують на початку, він складається з одного путівника, одного некролога і трьох фічерів.
Тобто реально, фільм — це ніби візуалізовані уявні тексти уявного журналу French Dispatch. А між текстами — побут редакції в уявному французькому містечку (звідки вони пишуть для американської авдиторії, бо French Dispatch є додатком до канзаської газети, звісно, вигаданої).
Містечко, до речі, не без іронії назване Ennui-sur-Blasé, тобто Нудьга-на-Апатії чи щось в такому стилі.
Але ці вигадані тексти реально могли б існувати. Після фільму почитала статтю редакторки архіву New Yorker про авторів журналу, які надихнули French Dispatch. Там розкладено по поличках, хто з персонажів фільму уособлює кого з журналістів і редакторів. Герой Мюррея, редактор журналу, — суміш двох перших редакторів New Yorker Гарольда Росса та Вільяма Шона. А журналістка, яка пише про студентські заворушення у французькому місті (героїня Мак-Дорманд), взята з реальної авторки Мейвіс Ґалант, яка писала про протести 1968-го.
Тобто для фанів New Yorker тут достатньо смачних асоціацій, але критики сприйняли фільм стримано. В основному визнаючи, що це найбільш весандерсонівський фільм, нестандартний, але при цьому скучний і несмішний. А оглядачам New Yorker загалом сподобалося, що не дивно.
Цей фільм називають режисерським love letter to journalists, але в кінці фільму редактор помирає і розпоряджається закрити French Dispatch, тому це скоріше farewell letter, поминки за старими добрими часами. Часами паперового журналу, великого тексту...
Все, йду плакати і слухати, що рок-н-ролл мертв, а мы еще нет.
255 views16:16