Адреса каналу:
Категорії:
Мови
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники:
3.99K
Опис з каналу
https://bit.ly/m/notyourtextbookenglish
Ratings & Reviews
Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.
5 stars
1
4 stars
0
3 stars
0
2 stars
0
1 stars
2
Останні повідомлення 9
2022-06-20 18:25:52
TO GIVE IT A TRY – спробувати
I guess we can give it a try. – Думаю, можемо спробувати.
I don't know how to do it, but I can give it a try. – Не знаю, як це робиться, але можу спробувати.
I'm not good at translations, but I can give it a try. – Я не дуже добре перекладаю, але можу спробувати.
367 views15:25
2022-06-20 13:48:58
Один-з-половиною, два-з-половиною...
one and a half, two and a halfПеред "half” стоїть артикль. Він там потрібен.
She is two and a half. – Їй два з половиною роки.
This device consumes one and a half megawatts of power. – Цей прилад споживає півтора мегавата енергії.
533 views10:48
2022-06-17 12:20:00
Як пояснити іноземцю, що таке "
вишиванка"?
То специфічна назва одягу і вона не перекладається.
"Вишиванка" і є "VYSHYVANKA", але то ніяк справи не рятує. Все одно треба пояснення.
Можна почати з того, що це "сорочка" – shirt – /ʃɜːrt/.
Наша традиційна сорочка – Ukrainian traditional shirt.
Це частина нашого традиційного вбрання. – It's a part of our national costume.
Вишивка – EMBROIDERY – /ɪmˈbrɔɪdəri/
Тому "
the shirt with embroidery" або "the embroidered shirt" теж ідеально пасують.
426 views09:20
2022-06-16 11:20:00
Термін придатностіліків, продуктів, косметики
Є кілька варіантів:
EXPIRATION DATE – /ˌekspəˈreɪʃən/ – день, коли продукт стає непридатним до вживання ("to expire" – закінчуватися)
BEST BY (або "best before") – найкраще вжити до
SHELF LIFE – термін придатності, скільки продукт може лежати на полиці і бути ок для вживання ("a shelf" – полиця; дослівно – "поличне життя")
487 views08:20
2022-06-15 18:20:00
На перший погляд у фразі
"
ARE YOU COMING OVER?" мало сенсу.
В реалі вона означає
"ти прийдеш/зайдеш до мене?".
Are you coming over for lunch? – Ти прийдеш до нас на обід?
Are you coming over to take care of this or not? – Ти прийдеш з цим розібратися чи ні?
What time are you coming over? – Коли ти зайдеш?
223 views15:20
2022-06-15 11:20:00
Якщо треба буде американському другу пояснити, що така "
мівіна".
Скажіть "
Ramen Noodles" (рамен нудлз).
Переклад не дослівний, зате культурологічно вірний.
noodles – локшина, макарони
Ramen – назва бренду
А все разом – то найдешевші макарони швидкого приготування.
498 views08:20
2022-06-14 18:20:00
На прийом (у дантиста, перукаря, до водоканалу...) не записуються. Прийом роблять (make).
TO MAKE AN APPOINTMENT - прямий відповідник нашого "записатися на прийом".
288 views15:20
2022-06-14 11:20:00
Після слова "
correspond" у значенні "відповідати, співвідноситися" може стояти або
TO, або
WITH.
285 views08:20
2022-06-13 18:20:00
208 voters453 views15:20
2022-06-13 12:20:00
Червоним – американський варіант
Синім – британський.
603 views09:20