Get Mystery Box with random crypto!

Sanskrit in Ukraine

Логотип телеграм -каналу sanskritua — Sanskrit in Ukraine S
Логотип телеграм -каналу sanskritua — Sanskrit in Ukraine
Адреса каналу: @sanskritua
Категорії: Мови
Мова: Українська
Передплатники: 628
Опис з каналу

Проєкт про санскрит українських санскритологинь.
Авторки каналу —
@TPryhodko
@olyanelina
@OlgaCherniak
Сайт каналу https://www.sanskrit.com.ua/

Ratings & Reviews

2.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


Останні повідомлення 10

2021-04-11 13:36:32 на содержание «Панчатантры».

Около трех четвертей вставных рассказов «Хито-падеши» заимствованы из «Панча-тантры». Самая ранняя дошедшая до нас рукопись «Хито-падеши» датируется 1373 г.

Хито-падеша» была переведена на английский язык уже в 1787 году и стала тем самым одним из первых санскритских текстов, с которыми познакомились европейцы.»

Отрывки из статьи П.А. Гринцера «Индийская обрамленная повесть как массовая литература Средневековья»

Существует теория о том, что большинство сюжетов европейских сказок заимствованы из басен «Панчатантры» (Бенфей).

Иллюстрация — картины и скульптуры, излагающие сюжеты «Панча-тантры».
224 views10:36
Відкрити / Коментувати
2021-04-11 12:42:14
О «простых» текстах для чтения на санскрите, «Панча-тантре» и «Хито-падеше»

«примерно в III-IV веке была создана в своей начальной редакции «Панчатантра». В прологе к ней говорилось, что однажды прославленный мудрец Вишну-шарман обещал за шесть месяцев обучить трех ленивых сыновей царя Амарашакти науке разумного поведения (нити-шастре). Он стал рассказывать им сказки, басни и притчи, содержавшие моральное назидание и украшенные множеством изречений. Свой рассказ свой он разбил на пять частей, поэтому произведение получило название «Пять учений».

«Панчатантра», несомненно, предназначалась для тех индийцев, которым был чужд высокий поэтический стиль.

«Панчатантра» переведена свыше двухсот раз более чем на шестьдесят языков и, как справедливо констатировал академик С.Ф. Ольденбург, ей было суждено после Библии стать одной из самых распространенных в мире книг.

Почти столь же широко была распространена в средневековой Индии «Хито-падеша» («Доброе наставление., ок. IX-X вв.), в значительной мере опирающаяся на
229 viewsedited  09:42
Відкрити / Коментувати
2021-04-08 16:04:01 Первые тексты для перевода

После этапа освоения основ грамматики (алфавита, сандхи, словообразования, склонения, спряжения, самас), наступает этап знакомства с синтаксисом и перевода текстов и возникает вопрос — «с чего начать»?

Текст, подходящий для первых проб в переводе не должен содержать сложных философских идей, иначе подобрать слова в русском языке будет невероятно сложно, также текст не должен содержать сложных намеков, которые влияют на перевод.

Большинство поэтических произведений санскрита полны намеков, отсылок к тем или иным событиям в истории Индии и интер-текстуальными диалогами (как и любая хорошая литература).

Поэтому, вряд ли будет верно начинать перевод с поэм Калидасы («Шакунтала», «Облако-вестник») или эпоса («Рамаяна», «Махабхарата») или с трактатов йоги, большинство из которых сложно понять без обширных комментариев.

Однако, в традиции изучения санскрита образовались «специальные» тексты для для первых переводов — Хито-падеша, Панча-тантра, а также тексты, «облегченные» специально. Один из таких текстов — первые сто строк Рамаяны, содержащие ее краткий пересказ. Этот текст в деванагари — доступен в пдф на нашем сайте.
250 viewsedited  13:04
Відкрити / Коментувати
2021-04-06 13:31:21
Еще одна необычная метафора санскрита — «цветущее дерево Палаща».

Благодаря его красным цветам, с ним сравнивают окровавленное в битве тело.

«Подобные цветущим деревьям Палаща» — метафора дерущихся противников, встречается в Панча-тантре.

#метафоры
242 viewsedited  10:31
Відкрити / Коментувати
2021-04-05 09:58:02 Каруна — раса Рамаяны / Горе от разлуки — послевкусие Рамаяны

«Некогда у первого поэта (Вальмики) горе от разлуки пары краунча вылилось в стихи». И далее утверждает, что горестная раса (karuṇa-rasa), имеющая источником горе от разлуки (viyoga-śoka), составляет суть «Рамаяны». Анандавардхана в поэтике «Дхваньялока».

Раса — термин индийского театрального искусства, обозначающий эстетического чувство, которое остается после прочтения текста (прослушивания музыки, просмотра представления).

Рамаяна — первая поэма на санскрите, Вальмики, ее автор, соответственно — первый поэт.

История об этом такова:
Вальмики увидел как охотник убил одного из пары влюбленных птиц, сострадая разлуке птиц, в эмоциях, он проклял охотника фразой, которую произнес в размере «шлока», он заметил интересный размер своего проклятия и задумался о нем, тогда появился Брахма и сказал

«Ты поистине сложил шлоку.
Да не будет в этом сомнения!
И стихи у тебя, о брахман,
Родились по моей воле.

Ими, о лучший из риши,
Опиши полностью жизнь Рамы,
Добродетельного, благого,
Самого мудрого из людей.

Расскажи о деяниях твердого духом,
Как услышал о них от Нарады,
О всем том тайном и явном,
Что случилось с мудрым Рамой.
/перевод Гринцера/

Так, согласно самой Рамаяне, она была сложена поэтом, сострадающим разлуке влюбленных. Поэма пропитана этим чувством и такое же послевкусие остается у читателя.
275 views06:58
Відкрити / Коментувати
2021-03-31 21:18:08
Красивая метафора из «Кадамбари» и самасы в ней

tasya tarūṣaṇḍasya madhye maṇidarpaṇamiva trailokyalakṣmyāḥ
kvacat tryambakavṛṣaṇaviṣāṇakoṭikhaṇḍitataṭaśilākhaṇḍaṃ
kvacid airāvatadaśanamusalakhaṇḍitakumudadaṇḍam acchodaṃ nāma saro dṛṣṭavān । (K. 123)


«Посреди этого скопления деревьев, [он] увидел озеро, чье имя Аччхода. Оно, словно зеркало Лакшми, украшено драгоценностями: где-то на его берегах куски скал, разбитые остриями рогов Нандина, где-то — стебли лотосов измельченные пестиком бивня Айравата.»

В этой цитате озеро сравнивается с зеркалом в оправе драгоценных камней, поскольку его берега обрамлены, словно драгоценностями, разбитыми скалами и измятыми стеблями лотосов. Удивительно красивая метафора.

Также красивы и самасы, в которых спрятаны эти сравнения. В приложении — последовательность перевода самасы.

#метафоры
304 viewsedited  18:18
Відкрити / Коментувати
2021-03-27 22:49:56
В санскрите мы учим не слова, а корни, так как многие слова мы можем создавать, зная суффиксы и корни.

В таблице — популярные корни в частотном порядке (на основе анализа 190 текстов).

Источник
362 viewsedited  19:49
Відкрити / Коментувати
2021-03-22 10:57:02
Переводы одной самасы

В учебнике Голдмена приведен разбор самасы из начальной строки произведения Калидасы «Облако-вестник»

Самаса
— сложное слово, в русском сложные слова состоят из пары слов, в санскрите же — из неограниченного количества слов:

janakatanayāsnānapuṇyodakam
(janaka-tanayā-snāna-puṇya-udakam)

Озеро, освященное, благодаря омовению [в нем] дочери Джанаки.

Перевод этой самасы можно найти в переводах украинского санскритолога, Павла Риттера в русском и украинском варианте:

Хмара-вістун, частина перша

Далеко від коханої через проклін суворий пана
Був засланий на рік, покараний за свій переступ, Якша.
В лісах тінявих Рамагірі оселився він,нещасний,
Над озером прозорим, що його купанням освятила Сіта.


Облако-вѣстникъ (Meghaduta).
Древне-индійская элегія Калидасы.

Отторгнутый отъ Милой гнѣвнымъ приговоромъ властелина,
На годъ изгнанья обреченный за проступокъ, падшій Якша
Въ пріютъ тѣнистый средь лѣсовъ на Рама-тири удалился,
Близъ воды прозрачныхъ, Дщерью Джанаки купаньемъ
380 viewsedited  07:57
Відкрити / Коментувати
2021-03-20 15:28:03
Продуктивный суффикс त (пи-пи-пи)

На нашем сайте — новая страница, посвященная суффиксу ta, который создает пассивные причастия прошлого времени, (иногда — активные).

Вы видели этот суффикс в терминах йоги: читта, мудха, (а), дживанмукта, анахата, вишуддха, йукта, буддха (Будда).

Недавно мы кратко писали о нем, на новой странице — пишем подробно о том каким образом происходит словообразование этим суффиксом, и всяческие сюрпризы связанные с его воздействием на корень.

Например, этот суффикс превращает полугласную нескольких корней в гласную, таким образом корень говорить vac образует причастие ukta сказанное.

Именно таким образом и образуется слово одинакового звучания от двух разных корней:

жертвовать yaj ⇢ iṣ (iṣṭa пожертвованное)
желать iṣ (iṣṭa желанное).

#cловообразование
289 views12:28
Відкрити / Коментувати
2021-03-19 16:07:16 Словообразование терминов йоги

Термины йоги по типам словообразования:

1. Образованные нерегулярными первичными суффиксами
брахман, дхарма, карма, манас, тамас, раджас, мудра, крия, теджас, оджас, аюс, даяá, шунъяá, майяá, сукха, дукха, тапас, каруна, пашу, пунья, лайя, ятна.

2. Образованные с помощью регулярных первичных суффиксов kṛt,

йога, садхана, джива, артха, кама, мокша, читта, буддхи, видьяá, кшипта, мудха, яма, áсана, дхарана, дхьяна, бандха, дришти, сатья, мантра, шакти, кшама, клеша, дришта, вáсана, джапа, садхака, тьягин, йукта, анга.


3. Образованные с помощью суффиксов и приставок

самъйáма, абхьяса, вайрагья, вивека, виджняна, áнанда, викшипта, ниродха, нирвáна, нияма, пратьяхáра, самáдхи, вичара, вишуддха, прáна, апáна, удáна, вьяна, самáна, анахата, áджна, санскáра, астея, самарасья, упекша, сансара, пракарана, викальпа, витарка, мудита, вритти, вьякта, сантоша, пракрити, адвайта, авидья, саньясин, ахимса, апариграха.

4. Образованные с помощью вторичных суффиксов (taddhita)

саттва, таттва, саматва, майтхуна, шауча, майтри, мауна, кайвалья.


5. Образованные сложением слов (самасы)

ахамкара, екаграта, пранáяма, хатха-йога, раджа-йога, мантра-йога, джнана-йога, а также лайя-йога, карма-йога, бхакти-йога, муладхара, свадхиштхана, дживанмукта, манипура, брахмачарья, сварупа, кармапхала, свáдхьяя, ишварапранидхана, лилá, сахаджа, сахасрара, мантра-йога, йога–нидра.

6. Термины, чья этимология спорная

индрия, пуруша, атман, ॐ, кундалини.

7. Созданные с помощью удвоения корня

чакра.

8. Предложения, которые стали терминами

намасте, со-хам.

#словарьйоги
258 viewsedited  13:07
Відкрити / Коментувати