Get Mystery Box with random crypto!

English Monsters

Логотип телеграм -каналу engmonsters — English Monsters E
Логотип телеграм -каналу engmonsters — English Monsters
Адреса каналу: @engmonsters
Категорії: Мови
Мова: Українська
Країна: Україна
Передплатники: 9.02K
Опис з каналу

Телеграм канал курсів англійської для неідеальних людей. Маємо тут:
🔥 мініуроки з граматики
🔥 сучасні популярні вислови
🔥 речення, у яких треба знайти помилку
Записатися на навчання/поставити запитання: @engmogen
Більше: engmonsters.in.ua

Ratings & Reviews

3.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

1

1 stars

0


Останні повідомлення 7

2022-06-16 11:41:21
Якщо вам хочеться перекласти фразу "прийти з порожніми руками" як "to come with empty hands", то це не помилка. Але набага-а-ато частіше нейтіви вживають інший варіант.

Обирайте:
Anonymous Poll
30%
to come bare-handed
3%
to come under-handy
29%
to come empty-handed
12%
to come with bare hands
6%
to come with naked hands
10%
to come naked-handed
10%
не знаю / не хочу вгадувати
542 voters1.3K views08:41
Відкрити / Коментувати
2022-06-14 20:00:01 Помилка була в частинці (win in this war), бо маємо сказати це без прийменника "in": win the war. Запам'ятаємо це так: ми хочемо перемогти не тільки у війні, а й саму війну, щоб більше нікому ніколи не доводилося через таке проходити.

Це спрацьовує й із іншими протистояннями: ми завжди перемагаємо ЩОСЬ. Наприклад:

Who won the argument? – I feel like we both lost. – Хто переміг у суперечці? – Таке відчуття, що ми обоє програли.

I always win every game I play, so I think I will win the election too. – Я завжди виграю у всіх іграх, у які граю, тож, думаю, у виборах теж виграю.

Про те, чому the news is, можна прочитати в нашому пості, а про no doubt ще колись вам розповімо.

Наостанок поділимося ще й піснею "Інші" від DETACH, разом з якою ви можете проспівати "We will win this war".

#junior_monster

Які у вас плани?

іду підспівувати
іду всім розповідати, що we will win this war
іду попрацюю на економічному фронті
948 views17:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-14 10:00:06
У перекладі цього речення, можливо, причаїлася помилка. Пошукаємо?

Хороші новини в тому, що немає сумнівів, що ми переможемо в цій війні. – The good news is that there is no doubt we will win in this war.
Anonymous Poll
5%
the good news
18%
news is
8%
there is
6%
no doubt
3%
we will win
37%
win in this war
19%
все правильно
4%
не знаю / не хочу вгадувати
439 voters928 views07:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-11 20:00:01 ​​Щось не сходиться = something doesn't add up ( ). Коли нам кажуть, що 2+2=5, ми одразу ж бачимо, що додавати (to add) у нашого співрозмовника виходить не дуже. Тож ми підіймаємо палець вгору (up), як у нас на картинці, і кажемо "Ні-ні-ні, щось не сходиться!"

Ось кілька прикладів:

Every time I hear something made up by russian journalists, I think to myself, "There is something about this story that doesn't add up." – Щоразу, коли чую щось вигадане російськими журналістами, я думаю: "Щось у цій історії не сходиться".

People don't believe him, but I think his story adds up. – Люди йому не вірять, але мені здається, що в його історії все сходиться.

#senior_monster

Як часто ви кажете "something doesn't add up" у житті? (українською чи англійською)

о-о-о, щодня!
буває
рідко, навколо мене все логічно
1.1K views17:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-11 10:00:05
Завершуємо тиждень фразових дієслів ось такою загадкою:

Звучить нелогічно, малоймовірно. Щось не сходиться. – Something doesn't … .
Anonymous Poll
7%
count down
6%
count in
9%
count up
14%
settle down
10%
settle in
7%
settle up
1%
add down
2%
add in
30%
add up
13%
не знаю / не хочу вгадувати
187 voters372 views07:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-09 20:00:01 ​​Потрібне нам сьогодні фразове дієслово – to end up ( ). Перекладати ми його можемо по-різному в різних реченнях, але значення зводиться до такого: "зрештою, в результаті, в кінці цієї історії вийшло ось так". End up римується зі словом стендап, тож можете вивчити його, запам'ятавши таке речення:

When I go to my friend's place to watch a movie, we always END UP watching STAND-UP. – Коли я йду до друга в гості, щоб подивитися фільм, ми завжди (так виходить, що в результаті) дивимося стендап.

До дієслова після end up будемо додавати -ing. Але дієслово не завжди потрібне. Наприклад:

A lot of Ukrainians ended up in Poland. – Багато українців в результаті опинилися в Польщі.

"After buying Chelsea for 140 million pounds in 2003, Abramovich ended up with nothing." (AP NEWS) – Після покупки "Челсі" за 140 мільйонів фунтів у 2003, Абрамович (тепер) залишився ні з чим.

#middle_monster

А вам завданнячко продовжити речення: "Якщо буду вчити англійську з Монстрами, …"

I will end up learning more phrasal verbs
I will end up in the USA
I will end up with a bigger salary
810 views17:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-09 10:00:05
Продовжуємо розбиратися із фразовими дієсловами і просимо підібрати те, яке підійде для цього речення у значенні "в результаті так вийшло":

I couldn't choose between two vyshyvankas, so I … buying both of them.
Anonymous Poll
9%
turned up
2%
turned off
3%
turned with
59%
ended up
2%
ended off
9%
ended with
2%
finished off
4%
finished up
4%
finished with
6%
не знаю / не хочу вгадувати
406 voters913 views07:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-07 20:00:04 Правильний варіант – to turn out ( ). Коли щось "виявляється", ми ніби кажемо, що інформація вийшла зі схованки назовні (out), і ще й повернулася (turned) до нас тим боком, якого ми не бачили раніше.

Загалом фразові дієслова – це сталі комбінації дієслів і менших слів (прийменників чи прислівників, наприклад out, away, up). Але вони поводиться, як і звичайні дієслова, тобто нам треба звертати увагу на часи та особи (наприклад, він/вони). Тому не забуваємо до основного дієслова додавати -s, -ed тощо. А з героєм сьогоднішнього посту дивимося ще й на саму побудову речення.

Інколи turn out стає ніби вставною конструкцією:

Виявляється / виявилося, Патрон – не єдиний відомий песик в Україні. – It turns out (that) / It turned out (that) Patron is not the only famous dog in Ukraine.

А коли кажемо "виявився кимось (чарівником)" або "виявився якимось (хоробрим)", чіпляємо до нього ще й to be (to turn out to be):

Спершу Сірко боявся нових господарів, але вони виявилися хорошими людьми. – Sirko was afraid of his new owners at first, but they turned out to be nice people.

#junior_monster

Що скажете?

it turns out фразові дієслова – нова для мене тема
it turned out that мені треба вивчити "to turn out"
це фразове дієслово turned out to be легким для мене
867 views17:00
Відкрити / Коментувати
2022-06-07 10:52:48
У Монстрів – тиждень фразових дієслів. Починаємо з англійської-крихітки та обираємо англомовний варіант слова "виявитися".
Anonymous Poll
1%
to turn away
12%
to turn up
5%
to look out
1%
to look away
61%
to turn out
1%
to look back
6%
to seem out
1%
to seem away
6%
to seem up
4%
не знаю / не хочу вгадувати
585 voters1.3K views07:52
Відкрити / Коментувати
2022-06-05 12:01:00
1.2K views09:01
Відкрити / Коментувати